ويكيبيديا

    "values of equality" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قيم المساواة
        
    • بقيم المساواة
        
    • لقيم المساواة
        
    • قِيَم المساواة
        
    • وقيم المساواة
        
    The Special Rapporteur recalls the importance of education to counter the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred and to promote the values of equality, non-discrimination, diversity, democracy and respect for all. UN ويذكر المقرر الخاص بأهمية التعليم في التصدي لنشر أفكار التفوق العرقي أو الكراهية العرقية وفي ترويج قيم المساواة وعدم التمييز والتنوع والديمقراطية واحترام الجميع.
    Its vision is of an alternative model for development that is economically, socially, politically, environmentally and culturally sustainable and that provides the basic needs for all those upholding the values of equality, justice and integrity. UN وتتمثل رؤيتها في وجود نموذج بديل للتنمية يكون قابلا للاستدامة اقتصاديا واجتماعيا وسياسيا وبيئيا وثقافيا ويوفر الاحتياجات الأساسية لجميع من يعتنقون قيم المساواة والعدالة والنزاهة.
    This report documents a number of cultural practices which violate women's human rights to bodily integrity and to expression, as well as undermining essential values of equality and dignity. UN ويوَثِّق هذا التقرير عدداً من الممارسات الثقافية التي تنتهك حقوق الإنسان للمرأة في السلامة الجسدية، وفي التعبير، علاوة على تقويض قيم المساواة والكرامة الأساسيتين.
    Each year, the League makes over 60,000 young people aware of the values of equality and citizenship through more than 1,000 different activities. UN وتقوم الرابطة، كل سنة، بتوعية أكثر من 000 60 شاب بقيم المساواة والمواطنة، من خلال أكثر من 000 1 نشاط.
    Science is one of the key elements in the future of our society; it must be the engine of development and convey the values of equality and respect for fundamental human rights, which are also the values defended by the United Nations. UN والعلم من التحديات الجسيمة بالنسبة إلى مستقبل مجتمعنا، ولا بد من أن يكون محركا لتنمية هذا المجتمع، وناقلا لقيم المساواة واحترام حقوق الإنسان الأساسية، وهي أيضا القيم التي تدافع عنها الأمم المتحدة.
    13. Palestine noted that Tunisia was among the first countries to adopt a Constitution that promotes values of equality, justice and freedom and praised the international commitments showed by Tunisia in ratifying several human rights instruments. UN 13- ولاحظت فلسطين أن تونس كانت في طليعة الدول التي اعتمدت دستوراً يعزز قِيَم المساواة والعدالة والحرية وامتدحت ما أبانت عنه تونس من التزامات دولية بتصديقها على صكوك عدة تتعلق بحقوق الإنسان.
    With the end of colonialism and the restoration of independence to many countries, a new historical dynamic, based on the values of equality among peoples, justice and equitable economic cooperation, sought to exert itself. UN وبانتهاء الاستعمار واستعادة كثير من البلدان لاستقلالها، سعت قوة دينمية تاريخية جديدة، تستند إلى قيم المساواة بين الشعوب والعدالة والتعاون الاقتصادي المنصف إلى تأكيد وجودها.
    * Establishment of the protection of young people, children and the family and respect for the values of equality (Law 182 of 1995 on television services). UN * إقرار حماية الشباب واﻷطفال واﻷسرة واحترام قيم المساواة )القانون ١٨٢ لعام ١٩٩٥ بشأن الخدمات التليفزيونية(.
    He found it ironic, to say the least, that the United Kingdom, whose history and traditions had inspired common-law countries such as India to reflect the values of equality and non-discrimination in their constitutions, had not itself incorporated into its legislation a freestanding right to protection against discrimination, as embodied in article 26 of the Covenant. UN وقال إن من المفارقات، وهذا أقل ما يمكن أن يقال، أن المملكة المتحدة بتاريخها وتقاليدها التي ألهمت بلدان قانون السوابق القضائية مثل الهند، لإدخال قيم المساواة وعدم التمييز في دساتيرها لم تضع في تشريعها حقاً قائماً بذاته للحماية ضد التمييز، كما جاء في المادة 26 من العهد.
    Gender socialization of both girls and boys early in life, towards values of equality, mutual respect and non-violence, is an important example of how early experiences can influence later action. UN وتمثل التنشئة القائمة على المنظور الجنساني لكل من البنين والبنات في سنوات الحياة المبكرة، نحو قيم المساواة والاحترام المتبادل واللاعنف، مثالاً هاماً يبين كيفية تأثير التجارب المبكرة على ما يحدث لاحقاً.
    The policies and legislation of the Kingdom of Bahrain have adopted well-established principles aimed at combating racial discrimination and affirming the values of equality, mutual tolerance and understanding among all people. UN 86- وتتبنى سياسات مملكة البحرين وتشريعاتها الأسس الراسخة لمكافحة التمييز العنصري وتؤكد على قيم المساواة والتسامح والتعارف بين الناس جميعاً.
    The objective of UNICRI, starting with this project, is to build a better understanding at the international level of hate crime and promote the values of equality and non-discrimination through the use of training activities to raise awareness regarding victims and the capacity of law enforcement agencies. UN ويتمثل الهدف الذي يتوخاه المعهد، بدءاً بهذا المشروع، في تكوين فهم محسّن على الصعيد الدولي للجرائم المرتكبة بدافع الكراهية وتعزيز قيم المساواة وعدم التمييز بالاستفادة من أنشطة التدريب لغرض إذكاء الوعي بخصوص الضحايا وتطوير قدرات أجهزة إنفاذ القانون.
    Despite the high price her country had paid for liberation from the Qadhafi regime in terms of casualties and devastated infrastructure, the National Transitional Council was committed to establishing a prosperous society based on the values of equality, social justice and the rule of law. UN وأضافت أنه على الرغم من الثمن الباهظ الذي دفعه بلدها من أجل التحرر من نظام القذافي من حيث ما وقع من ضحايا وما دمر من البنية الأساسية فإن المجلس الانتقالي الوطني ملتزم بإقامة مجتمع يسوده الرخاء ويستند إلى قيم المساواة والعدالة الاجتماعية وسيادة القانون.
    248. As they transfer knowledge, the new curricula and textbooks also provide a reflection of society; they depict the status and place of women, instilling in students the values of equality and tolerance. UN 248- ومن خلال نقل المعارف، تقدم البرامج والكتب المدرسية الجديدة صوراً للمجتمع؛ وتصف وضع المرأة ومكانها وتلقِّن التلاميذ قيم المساواة والتسامح.
    27. Noting the universal values of equality and tolerance inherent in Islam, and concurring with the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Committee observes that narrow interpretations of Islamic texts by State authorities are impeding the enjoyment of many human rights protected under the Convention. UN 27- إن اللجنة إذ تشير إلى قيم المساواة والتسامح العالمية المتأصلة في الإسلام وتشاطر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية رأيهما، تلاحظ أن تزمت سلطات الدولة في تأويل النصوص الإسلامية يعوق التمتع بالعديد من حقوق الإنسان المحمية بموجب الاتفاقية.
    266. As a follow-up to the Beijing Conference, the Government had launched a national movement - the Outlook of Harmonious Gender Partnership between Men and Women in the Family, Society and Development - with a view to inculcating values of equality in the citizenry. UN ٦٦٢ - وعلى سبيل المتابعة لمؤتمر بيجين، استهلت الحكومة حركة على الصعيد الوطني، أطلقت عليها اسم " آفاق الشراكة المنسجمة بين الجنسين رجالا ونساء في سياقات اﻷسرة والمجتمع والتنمية " ، وتستهدف بث قيم المساواة في صدور المواطنين.
    266. As a follow-up to the Beijing Conference, the Government had launched a national movement - the Outlook of Harmonious Gender Partnership between Men and Women in the Family, Society and Development - with a view to inculcating values of equality in the citizenry. UN ٦٦٢ - وعلى سبيل المتابعة لمؤتمر بيجين، استهلت الحكومة حركة على الصعيد الوطني، أطلقت عليها اسم " آفاق الشراكة المنسجمة بين الجنسين رجالا ونساء في سياقات اﻷسرة والمجتمع والتنمية " ، وتستهدف بث قيم المساواة في صدور المواطنين.
    31. The national programme for human rights education is implemented in primary and secondary school curricula to raise the awareness of the population as to their rights and respect for the rights of others, while ensuring the promotion of values of equality and non-discrimination. UN 31 - ويُنفَّذ البرنامج الوطني للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج التعليمية للمدارس الابتدائية والثانوية لتوعية السكان بحقوقهم وبضرورة احترام حقوق الآخرين، مع كفالة تعزيز قيم المساواة وعدم التمييز.
    Indeed, States should take all opportunities, including those provided by the Internet, to counter the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred and promote the values of equality, non-discrimination, diversity and democracy. UN وينبغي للدول كذلك أن تنتهز جميع الفرص، بما فيها الفرص التي تتيحها شبكة الإنترنت، للتصدي لنشر الأفكار القائمة على التفوق أو العداء العنصري، والنهوض بقيم المساواة وعدم التمييز والتنوع والديمقراطية.
    Indeed, States should take all opportunities, including those provided by the Internet and social media, to counter the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred and to promote the values of equality, non-discrimination, diversity and democracy. UN وينبغي للدول كذلك أن تغتنم جميع الفرص التي تتيحها شبكة الإنترنت، للتصدي لنشر الأفكار القائمة على التفوق أو العداء العنصري، وللنهوض بقيم المساواة وعدم التمييز والتنوع والديمقراطية.
    It welcomed steps to improve the living and working conditions of migrant workers, promote values of equality and respect international refugee protection standards despite the absence of a regulating framework. UN ورحَّبت بالخطوات المتخذة لتحسين ظروف عمل العمال المهاجرين وظروفهم المعيشية، وللترويج لقيم المساواة واحترام المعايير الدولية لحماية اللاجئين على الرغم من عدم وجود إطار منظِّم لذلك.
    13. Palestine noted that Tunisia was among the first countries to adopt a Constitution that promotes values of equality, justice and freedom and praised the international commitments showed by Tunisia in ratifying several human rights instruments. UN 13- ولاحظت فلسطين أن تونس كانت في طليعة الدول التي اعتمدت دستوراً يعزز قِيَم المساواة والعدالة والحرية وامتدحت ما أبانت عنه تونس من التزامات دولية بتصديقها على صكوك عدة تتعلق بحقوق الإنسان.
    According to the petitioners, the objective of Interior Minister Eli Suissa, who had adopted this policy for nationalistic reasons, was to expel Arab residents from Jerusalem. “This is an improper goal which is against a state of law and values of equality”, the appeal claimed. UN ويقول مقدمو الالتماس إن هدف وزير الداخلية، إيلي سويسا، الذي اعتمد هذه السياسة ﻷسباب عصبية قومية، هو طرد السكان العرب من القدس، وادعي في الالتماس أن " هذا هدف غير مشروع يتعارض مع مبدأ الدولة القانونية وقيم المساواة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد