ويكيبيديا

    "various actions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف الإجراءات
        
    • إجراءات مختلفة
        
    • إجراءات شتى
        
    • إجراءات متنوعة
        
    • عدة إجراءات
        
    • مختلف اﻹجراءات التي
        
    • تدابير مختلفة
        
    • شتى الإجراءات
        
    • لمختلف الإجراءات
        
    • إجراءات عديدة
        
    • تدابير شتى
        
    • الإجراءات المتنوعة
        
    • مختلف إجراءات
        
    • بالإجراءات المختلفة
        
    • بأعمال متنوعة
        
    I intend during this intervention to speak to various actions that have been recommended by the Secretary-General. UN وإنني أنوي خلال هذا البيان أن أتكلم عن مختلف الإجراءات التي أوصى بها الأمين العام.
    The Strategy calls for various actions that Member States can take to deny terrorists access to resources. UN وتدعو الاستراتيجية إلى قيام الدول الأعضاء باتخاذ مختلف الإجراءات لحرمان الإرهابيين من الحصول على الموارد.
    So far, various actions have been taken by the federal and regional parliaments in discharging this responsibility. UN وقد اتخذت البرلمانات الاتحادية والإقليمية حتى الآن إجراءات مختلفة في أداء هذه المسؤولية.
    various actions have been taken to address the points, but UNHCR needs to: UN ورغم اتخاذ إجراءات شتى لمعالجة النقاط الواردة بها، ينبغي أن تقوم المفوضية بما يلي:
    The Department has implemented various actions to increase the use of internal printing capacity. UN اتخذت الإدارة إجراءات متنوعة بهدف زيادة استخدام قدرات الطباعة الداخلية.
    The Committee notes the various actions which the authorities have taken to combat the kidnapping of migrants. UN وتلاحظ اللجنة مختلف الإجراءات التي اتخذتها السلطات لمكافحة اختطاف المهاجرين.
    In considering the item, the Committee identified various actions that the Ozone Secretariat should undertake to help the Committee to address the challenges to future implementation of the noncompliance procedure. UN ولدى النظر في هذا البند، حددت اللجنة مختلف الإجراءات التي ينبغي لأمانة الأوزون اتخاذها لمساعدة اللجنة في التصدي للتحديات التي تواجه تنفيذ إجراء عدم الامتثال في المستقبل.
    various actions aimed at national co-prosperity were begun in accordance with the lofty spirit of the Joint Declaration. UN وقد شرعنا في اتخاذ مختلف الإجراءات الهادفة إلى تحقيق الرخاء الوطني المشترك وفقا لروح الإعلان المشترك السامية.
    The Committee notes the various actions which the authorities have taken to combat the kidnapping of migrants. UN وتلاحظ اللجنة مختلف الإجراءات التي اتخذتها السلطات لمكافحة اختطاف المهاجرين.
    It was noted that in relation to outstanding recommendations not yet implemented, UN-Women had put an action plan in place especially with regard to the internal audit recommendations, which would allow both field office and headquarters to exercise oversight over the various actions taken by those offices to address the recommendations. UN وفي ما يتعلق بالتوصيات المتبقية التي لم تنفذ بعد، أشير إلى أن الهيئة وضعت خطة عمل خاصة في ما يتعلق بتوصيات المراجعة الداخلية للحسابات، من شانها أن تمكن المكاتب الميدانية والمقر على حد سواء من ممارسة الرقابة على مختلف الإجراءات التي تتخذها تلك المكاتب لتناول التوصيات.
    In terms of ozonedepletingsubstance bank management and destruction, the Fund's mandate stems from various actions of the Parties. UN وفيما يتعلق بإدارة وتدمير مصارف المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، يستند تفويض الصندوق إلى إجراءات مختلفة اتخذتها الأطراف.
    In its meetings with the parties, the mission was able to propose various actions to be taken in order to advance the process further. UN ويتسنى للبعثة، في سياق اجتماعاتها مع الأطراف اقتراح إجراءات مختلفة من أجل دفع خطى عملية السلام إلى الأمام.
    Priority is given to it at the various levels of government, and various actions are taken to ensure the realization of this right. UN ويعطى أولوية على مختلف الصعد الحكومية، وهناك إجراءات مختلفة تتخذ لضمان إعمال هذا الحق.
    various actions by the country were a source of grave concern. UN وأضاف أن هذا البلد اتخذ إجراءات شتى تشكل مصدرا لبالغ القلق.
    46. Paragraph 110 of the report refers to various actions taken by the State party to eliminate gender stereotypes. UN 46 - تشير الفقرة 110 من التقرير إلى إجراءات شتى اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية.
    This involves various actions in capacity building that are to be implemented in the short and medium term. UN وهذا يقتضي اتخاذ إجراءات متنوعة في مجال بناء القدرات ينبغي تنفيذها في الأجلين القصير والمتوسط
    various actions to expedite collection of assessments reported. United Nations Environment Programme UN وأُبلغ عن اتخاذ عدة إجراءات لتعجيل تحصيل الاشتراكات.
    The present report summarizes the various actions taken by the United Nations system to address this matter. UN ويلخص هذا التقرير مختلف اﻹجراءات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لمعالجة هذه المسألة.
    various actions have been taken with regard to fertility and family planning. UN وقد اتخذت تدابير مختلفة فيما يتعلق بالخصوبة وتنظيم الأسرة.
    It would include performance indicators, set out actions and targets and identify those responsible for the implementation of various actions. UN وهي ستشتمل على مؤشرات أداء، وتنص على إجراءات وأهداف، وتحدد المسؤولين عن تنفيذ شتى الإجراءات.
    It also appreciated the various actions taken in favour of vulnerable groups, in particular children and persons with disabilities, including in the spheres of education, employment and health. UN وأعرب المغرب أيضاً عن تقديره لمختلف الإجراءات التي اتُّخذت لصالح الفئات الضعيفة، وخصوصاً الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، في مجالات منها التعليم والعمل والصحة.
    With a view to the parliamentary elections in 2009, various actions are planned to increase the representation of women in politics. UN وبالنظر إلى الانتخابات التشريعية المقررة في عام 2009، تقرر اتخاذ إجراءات عديدة تهدف إلى زيادة نسبة تمثيل المرأة في المجال السياسي.
    Thus, the Government has been taking various actions which are detailed later in Specific information parts. UN وعلى هذا قامت الحكومة باتخاذ تدابير شتى يرد لاحقاً بيانها مفصلا في الأجزاء المتعلقة بمعلومات محددة.
    In terms of the dissemination on CEDAW's recommendations and the Convention, the Government has taken various actions as follows: UN فيما يلي الإجراءات المتنوعة التي اتخذتها الحكومة فيما يتعلق بنشر توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Recognizing that various actions to address climate change can be justified economically in their own right and can also help in solving other environmental problems, UN وإذ يسلم بأن مختلف إجراءات التصدي لتغير المناخ يمكن تبريرها اقتصادياً بمعزل عن غيرها ويمكن أيضاً أن تساعد في حل مشاكل بيئية أخرى،
    :: Technical assistants dealing with the various actions pertaining to judicial proceedings in this field. UN :: المساعدين الفنيين الذين يقومون بالإجراءات المختلفة في الدعاوى القضائية ذات الصلة.
    The Federal Government, through the Special Secretariat on Human Rights (SEDH), has undertaken various actions to combat commercial sexual exploitation of children and adolescents in Brazil. UN وتضطلع الحكومة الاتحادية، من خلال الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، بأعمال متنوعة لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين في البرازيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد