ويكيبيديا

    "various activities in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف الأنشطة في
        
    • أنشطة مختلفة في
        
    • بأنشطة مختلفة في
        
    • بمختلف اﻷنشطة في
        
    • أنشطة متنوعة في
        
    • وأنشطتها المختلفة في
        
    • اﻷنشطة المختلفة في
        
    • بأنشطة متنوعة
        
    • عدة أنشطة في
        
    • أنشطة شتى داخل
        
    • بأنشطة شتى
        
    412. The various activities in this area focus on four basic objectives. UN 412- وتركِّز مختلف الأنشطة في هذا الميدان على أربعة أهداف أساسية:
    The report comprehensively illustrates various activities in the field of implementation, development and dissemination of international humanitarian law. UN ويبين التقرير بصورة شاملة مختلف الأنشطة في مجال تنفيذ القانون الإنساني الدولي وتطويره ونشره.
    These extrabudgetary resources would complement resources from the regular budget to finance various activities in the Division for Management. UN وستكمل هذه الموارد الخارجة عن الميزانية موارد من الميزانية العادية لتمويل أنشطة مختلفة في شعبة الإدارة.
    various activities in Gaza and West Bank - 2002 Emergency Appeal UN أنشطة مختلفة في غزة والضفة الغربية - نداء الطوارئ 2002
    219. The Commission has been undertaking various activities in promoting, protecting and enforcing human rights since its operational inception. UN ٢١٩- وتضطلع اللجنة منذ بدء عملها بأنشطة مختلفة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    44. Reliable cost data should be developed in respect of the various activities in conference services, and an in-depth study of the cost of services should be undertaken to determine the average cost of each service. UN ٤٤ - ينبغي إعداد بيانات موثوقة تتعلق بمختلف اﻷنشطة في خدمات المؤتمرات، وإجراء دراسة متعمقة لتكاليف الخدمات بغية تحديد متوسط التكلفة في كل دائرة.
    A national action plan on domestic violence, comprising various activities in a number of areas, had been developed and would be implemented in 2008. UN ووضعت خطة عمل وطنية بشأن العنف العائلي تضم أنشطة متنوعة في عدد من المجالات، وسيجري تنفيذها عام 2008.
    Moreover, it applies only in situations of armed conflict, whereas private military and security companies carry out various activities in peacetime as well. UN وعلاوة على ذلك، لا تنطبق الوثيقة إلا في حالات النزاع المسلح، في حين أن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة تنفذ مختلف الأنشطة في وقت السلم أيضا.
    Further to that initiative, OHCHR has prepared a preliminary proposal aimed at supporting and strengthening existing initiatives and at promoting greater coordination of the various activities in this area. UN وبالإضافة إلى تلك المبادرة، أعد المكتب اقتراحاً أولياً يرمي إلى دعم وتوطيد المبادرات الحالية وإلى تشجيع زيادة التنسيق بين مختلف الأنشطة في هذا المجال.
    The present report reflects the various activities in the field of informatics reported by the departments of the United Nations Secretariat and its funds and programmes. UN ويبين هذا التقرير مختلف الأنشطة في ميدان المعلوماتية التي أبلغت عنها إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    The support {should} cover various activities in mitigation, including: UN و{يشمل} الدعم مختلف الأنشطة في مجال التخفيف، بما في ذلك:
    various activities in Gaza and West Bank towards 2002 Emergency Appeal UN أنشطة مختلفة في غزة والضفة الغربية في إطار نداء الطوارئ 2002
    CAUSE implements various activities in the sectors of health, primary education and income-generating activities. UN وتتولى وكالة المساعدة المسيحية للمجتمعات المتخلفة في كل مكان أنشطة مختلفة في قطاعات الصحة والتعليم الابتدائي واﻷنشطة المدرة للدخل.
    various activities in Gaza - Second Emergency Appeal UN أنشطة مختلفة في غزة - نداء الطوارئ الثاني
    I am encouraged by the fact that during the celebration of Human Rights Day UNMEE successfully undertook various activities in both countries to promote awareness of human rights issues among disabled people. UN وكان من دواعي تشجيعي ما حققته البعثة من نجاح في القيام بأنشطة مختلفة في البلدين أثناء الاحتفال بيوم حقوق الإنسان، لزيادة الوعي بقضايا حقوق الإنسان بين أوساط المعوقين.
    The UN-SPIDER regional support office in Ukraine, hosted by the Space Research Institute of the National Academy of Sciences of Ukraine and by the National Space Agency of Ukraine, reported undertaking various activities in 2011. UN 70- وأفاد مكتب الدعم الإقليمي التابع لبرنامج سبايدر في أوكرانيا، الذي يستضيفه معهد البحوث الفضائية التابع للأكاديمية الوطنية الأوكرانية للعلوم وكذلك وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية، بأنه اضطلع بأنشطة مختلفة في عام 2011.
    " (ii) Reliable cost data should be developed in respect of the various activities in conference services and an in-depth study of the cost of services should be undertaken to determine the average cost of each service; UN " ' ٢ ' ينبغي وضع بيانات موثوقة تتعلق بمختلف اﻷنشطة في خدمات المؤتمرات، وإجراء دراسة متعمقة لتكاليف الخدمات لتحديد متوسط التكلفة في كل دائرة؛
    Organizing various activities in the framework of the celebration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights UN - تنظيم أنشطة متنوعة في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The IAEA has continued to play an important role in helping countries to achieve the Millennium Development Goals through its Technical Cooperation Programme and its various activities in the area of nuclear applications. UN تواصل الوكالة القيام بدور مهم في مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال برنامجها للتعاون التقني وأنشطتها المختلفة في مجال التطبيقات النووية.
    That delegation also indicated that an examination of the allocation of resources among the various activities in the work programmes of the information centres would be useful, with a view to determining the appropriate focus of the centres' activities. UN وأوضح ذلك الوفد أيضا أن دراسة توزيع الموارد فيما بين اﻷنشطة المختلفة في برامج عمل مراكز اﻹعلام سيكون مفيدا بالنسبة لتحديد مجالات التركيز الملائمة في أنشطة تلك المراكز.
    As a national security institution, the General Directorate for Migration and Aliens is involved in various activities in coordination with other institutions. UN وتقوم المديرية العامة للهجرة والأجانب، باعتبارها من مؤسسات الأمن القومي، بأنشطة متنوعة بالتنسيق مع مؤسسات أخرى.
    That question, which will be the subject of various activities in 2007, will be addressed in detail in his next general report to the Human Rights Council. UN وستُعالَج هذه المسألة التي ستشكل محور عدة أنشطة في عام 2007 بعمق في تقريره العام المقبل إلى مجلس حقوق الإنسان.
    (b) Unnecessarily strict regimes for inmates serving life imprisonment, who are reportedly confined in virtual isolation in their cells for up to 23 hours a day in small, airless cells; do not have access to lawyers; are only permitted visits by family members once a year; and are denied various activities in prison; UN (ب) إخضاع النزلاء الذين يقضون عقوبة السجن مدى الحياة إلى نظم متمادية في الصرامة، إذ يُحتجزون، حسبما تشير التقارير، في عزلة تامة لمدة قد تصل إلى 23 ساعة في اليوم داخل زنزانات ضيقة وخالية من الهواء الطلق؛ ولا يسعهم الاتصال بالمحامين؛ ولا يُسمح لذويهم زيارتهم سوى مرة واحدة في السنة؛ كما يحرمون من أنشطة شتى داخل السجن؛
    8. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has undertaken various activities in planning for the voluntary repatriation of Western Saharan refugees. UN ٨ - اضطلعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأنشطة شتى تخطيطا لعودة اللاجئين الصحراويين الطوعية إلى الوطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد