ويكيبيديا

    "various degrees of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • درجات متفاوتة من
        
    • درجات مختلفة من
        
    • مختلف درجات
        
    • بدرجات متفاوتة من
        
    • درجات متفاوتةً من
        
    • بمختلف درجات
        
    • بدرجات مختلفة من
        
    • الدرجات المختلفة
        
    • لدرجات متفاوتة من
        
    An additional aspect emphasizes the possibility of exercising various degrees of cultural, economic and political autonomy within a State entity, and yet another expression of self-determination entails the aspiration to independent statehood. UN ويؤكد جانب إضافي إمكانية ممارسة درجات متفاوتة من الاستقلال الذاتي الثقافي والاقتصادي والسياسي داخل كيان الدولة، في حين يستتبع تعبير آخر عن تقرير المصير التطلع إلى إقامة دولة مستقلة.
    Many of them have been given various degrees of responsibility for overseeing implementation of human rights, covered in their respective human rights acts. For example: UN وقد مُنحت لجان كثيرة من بينها درجات متفاوتة من المسؤولية للإشراف على إعمال حقوق الإنسان المنصوص عليها في قوانين حقوق الإنسان ذات الصلة، على سبيل المثال:
    The usual statistics publications, produced by all institutions, contain various degrees of gender classification. UN وتتضمن المنشورات الإحصائية العادية التي أصدرتها جميع المؤسسات، درجات مختلفة من التصنيف حسب نوع الجنس.
    As a consequence, various degrees of jurisdictional immunity are granted to the Organization and to those who act on its behalf. UN ونتيجة لذلك، تمنح درجات مختلفة من الحصانة القضائية للمنظمة ولمن يعمل باسمها.
    The Criminal Code specified penalties for murder, the threat of homicide, various degrees of bodily injury, assault and battery, torture and other offences, and a chapter was devoted to offences against minors and family members. UN ويحدد قانون العقوبات عقوبات للقتل، والتهديد بالقتل، وإحداث جروح جسدية بحسب مختلف درجات الخطورة، والضرب والجرح، والتعذيب وغير ذلك من الجرائم، وهناك فصل خاص للجرائم التي تُرتكب ضد القصّر وأعضاء الأسرة.
    The new legislation allows for various degrees of guardianship, individual assessment of the need for guardianship and thus ensures that persons are not unnecessarily deprived of their rights as citizens. UN ويتيح القانون الجديد درجات متفاوتة من الوصاية وتقييماً فردياً لضرورة فرض الوصاية ويكفل من ثم عدم حرمان الأفراد بلا داع من حقوقهم كمواطنين.
    14. The Group has experienced various degrees of cooperation from the Government of Côte d’Ivoire. UN 14 - لاقى الفريق درجات متفاوتة من التعاون من جانب حكومة كوت ديفوار.
    18. The knowledge base. All countries are facing various degrees of land degradation problems and examples of progressive practice in land and water management can be found in different climatic and physiographic zones. UN 18 - القاعدة المعرفية - تواجه جميع البلدان درجات متفاوتة من مشاكل تدهور الأراضي، ويمكن الوقوف على أمثلة لتطور الممارسات في مجال إدارة الأراضي والمياه في مناطق مناخية وفيزيوغرافية مختلفة.
    In the year 1989, the United States of America began to exert various degrees of pressure against the Sudan through a series of hostile actions and attitudes aimed at isolating it, politically and economically, from the world community. UN ففي عام ١٩٨٩، بدأت الولايات المتحدة اﻷمريكية تمارس درجات متفاوتة من الضغط على السودان باتخاذها سلسلة من الأعمال والمواقف المعادية الرامية إلى عزله سياسيا واقتصاديا عن المجتمع الدولي.
    The team that went on to Alimadatli reported a sparsely populated village containing perhaps some 10 houses in various degrees of repair among 35 deserted ruins. UN وأفاد الفريق الذي ذهب إلى اليمادالتي بأن القرية غير الكثيفة السكان ربما تحتوي على نحو 10 منازل في درجات متفاوتة من الصلاحية للسكنى بين 35 من الأنقاض المهجورة.
    17. A watercourse State could cause various degrees of harm to another watercourse State. UN ٧١ - ومضت قائلة إن إحدى دول المجرى المائي قد تتسبب في إحداث درجات مختلفة من الضرر لدولة أخرى من دول المجرى المائي.
    5. Mountain issues fall into several programme areas, all of which have seen various degrees of progress. UN 5 - وتقع المسائل المتعلقة بالجبال في عدة مجالات برامجية، وقد شهدت جميعها درجات مختلفة من التقدم.
    When created it will, among other things, permit the targeting of programmes of intervention so that they may reach specific groups at various degrees of direct risk and provide a mechanism for assessing outcomes of treatment. UN وسيسمح عند إنشائه، ضمن جملة أمور، بتوجيه برامج التدخل بحيث تصل إلى فئات محددة تواجه درجات مختلفة من الخطر المباشر، كما سيوفر آلية لتقيم نتائج العلاج.
    Any evaluation can be conducted as a joint evaluation; there are various degrees of " jointness " , depending on the extent to which individual partners cooperate in the evaluation process, merge their evaluation resources and combine their evaluation reporting. UN ويمكن إجراء أي تقييم بوصفه تقييما مشتركا؛ وهناك درجات مختلفة من ' ' الاشتراك`` في إجراء التقييم، تبعا لمدى تعاون فرادى الشركاء في عملية التقييم، وتجميع مواردهم التقييمية، ودمج تقاريرهم التقييمية.
    26. Al-Qaida associates are willing to use various degrees of violence. UN 26 - والجهات المرتبطة بتنظيم القاعدة مستعدة لاستخدام مختلف درجات العنف.
    This is achieved by first addressing the various degrees of land degradation to identify the key issues and then specifying what is " do-able " in terms of a possible response along socio-political lines. UN ويتأتى ذلك أولاً بتناول مختلف درجات تردي الأراضي بهدف تحديد المشاكل الرئيسية، ومن ثم تحديد ما " يمكن عمله " من حيث الاستجابة الممكنة على الصعيد الاجتماعي وعلى صعيد السياسات العامة.
    A number of other provisions of the Criminal Code, such as articles 102, 105 and 106 concerning various degrees of deliberate bodily harm and article 108 on beatings and systematic violence, were said to also encompass the notion of torture. UN كما ذُكر أن عدداً من الأحكام الأخرى من القانون الجنائي تشمل مفهوم التعذيب، كالمواد 102 و105 و106 بشأن مختلف درجات الأذى البدني المتعمد، والمادة 108 بشأن الضرب والعنف المنتظم.
    162. The implementation process of the goals decided at Copenhagen has been progressing at various degrees of speed and success. UN ثالثا - خاتمة ١٦٢ - سارت عملية تنفيذ اﻷهداف المتفق عليها في كوبنهاغن بدرجات متفاوتة من السرعة والنجاح.
    It further added that only the parliament could amend the Criminal and Other Offences Act to incorporate the various degrees of murder and enable trial courts to determine the type of punishment to be imposed on a convicted murderer. UN وأضافت كذلك أن باستطاعة البرلمان وحده تعديل قانون الجنايات والجرائم الأخرى لتضمينه درجات متفاوتةً من القتل وتمكين محاكم العدل من تحديد نوع العقوبة الواجب فرضها على القاتل المدان.
    Figures for 1999 show that there were 97 female judges in the various degrees of courts and 17 Christian southern judges, 3 of whom were in the Supreme Court, and 4 Christian judges not from the South. UN وتوضح الأرقام أنه حتى العام 1999 كانت هناك 97 قاضية بمختلف درجات المحاكم و17 قاضٍ جنوبي مسيحي ثلاثة منهم قضاة محكمة عليا و4 قضاة مسيحيين من غير الجنوبيين.
    As we see from the report of the Secretary-General, the process of implementing these goals has been progressing at various degrees of speed and success. UN وكما نرى من تقرير اﻷمين العام، أخذت عملية تنفيذ هذه اﻷهداف تتوالى بدرجات مختلفة من السرعة والنجاح.
    It was considered important to distinguish among the various degrees of wrongful acts that a State could commit in violation of various international obligations and, above all, to determine the legal consequences arising from the various categories of wrongful acts. UN واعتبر من المهم التمييز بين الدرجات المختلفة لﻷعمال غير المشروعة التي يمكن أن ترتكبها إحدى الدول في انتهاك لمختلف الالتزامات الدولية و، قبل كل شيء، تقرير العواقب القانونية الناشئة عن مختلف فئات اﻷعمال غير المشروعة.
    However, he found a considerable number of cases where persons were subjected to various degrees of beating as punishment. UN غير أنه كشف عن عدد كبير من الحالات التي أُخضع فيها أفراد لدرجات متفاوتة من الضرب كعقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد