ويكيبيديا

    "various forums" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف المحافل
        
    • مختلف المنتديات
        
    • محافل مختلفة
        
    • محافل شتى
        
    • منتديات مختلفة
        
    • شتى المحافل
        
    • المحافل المختلفة
        
    • المنتديات المختلفة
        
    • شتى المنتديات
        
    • عدة محافل
        
    • عدة منتديات
        
    • مختلف محافل
        
    • محافل متعددة
        
    • مختلف منتديات
        
    • محافل عديدة
        
    For many years, we have heard in various forums that developing and least developed countries must ensure good governance at home as the main prerequisite for success. UN ولقد سمعنا لسنوات عديدة في مختلف المحافل أن البلدان النامية والأقل نموا يجب أن تكفل الحكم الرشيد كشرط رئيسي للنجاح.
    COMPAL interacts with various forums and informal networks within the region in and promote a culture of competition in the continent. UN ويتعامل برنامج كومبال مع مختلف المحافل والشبكات غير الرسمية داخل المنطقة لدعم إنشاء ثقافة منافسة في القارة.
    I need not recall here the commitments entered into in various forums throughout the years that are enshrined in numerous international instruments. UN ولا حاجة بي هنا إلى التذكير بالالتزامات التي قُطعت في مختلف المنتديات عبر السنين والمتجسدة في العديد من الصكوك الدولية.
    The question had been raised repeatedly in various forums. UN لقد طرح السؤال مرارا وتكرارا في مختلف المنتديات.
    After exhausting the possibilities of a suitable bilateral agreement, we appealed to various forums of the regional and international system. UN بعد استنفاد إمكانيات التوصل إلى اتفاق ثنائي مناسب، ناشدنا محافل مختلفة في النظامين الإقليمي والدولي.
    Much remained to be done, but at least the issue was being raised in various forums. UN وما زال يتعين عمل الكثير في هذا الصدد، وإن كان من المهم أن القضية ما زالت على الأقل تُثار في محافل شتى.
    We also reflect on discussions taking place in various forums as regards options for the development architecture in the post2015 period, building on what has been achieved so far. UN كما أننا نفكِّر في المناقشات الجارية في منتديات مختلفة بشأن الخيارات من أجل الهيكلية الإنمائية لفترة ما بعد عام 2015، مستفيدين ممَّا تمّ تحقيقه حتى الآن.
    Over the years, India has worked closely with several of the sponsors on disarmament issues in various forums. UN وعلى مــــر السنوات، عملت الهند عن كثب مع العديد من مقدمي مشاريع القرارات في قضايا نزع السلاح في شتى المحافل.
    These concerns are being pursued in various forums. UN وتجري متابعة هذه المخاوف في مختلف المحافل.
    Japan and the Russian Federation will strengthen their coordinated action in various forums, particularly within the G-8 framework, in the fight against terrorism. UN وسيعزز اليابان والاتحاد الروسي نشاطهما المنسق في مختلف المحافل ولا سيما ضمن إطار مجموعة الثمانية في مجال مكافحة اﻹرهاب.
    In this context, symposia on human rights issues have also been held in various forums, including universities and the Judicial Academy. UN وفي هذا اﻹطار أيضا فقد أقيمت ندوات حول موضوعات حقوق اﻹنسان في مختلف المحافل ومنها الجامعات والمعهد القضائي.
    At the political level, a broad agenda for dialogue has been identified and will be developed among our regions within the various forums and mechanisms. UN فعلى المستوى السياسي، تم تحديد جدول أعمال واسع للحوار تعتمده بين مناطقنا في مختلف المحافل والآليات.
    various forums dealing with public management, integrity, corruption & other issues UN مختلف المنتديات التي تعالج الإدارة العامة والنـزاهة والفساد ومسائل أخرى
    In his statements and interventions made at various forums, he consistently underlined the relevance of technical and vocational education. UN ودأب المقرر الخاص على التأكيد على أهمية التعليم التقني والمهني فيما أدلى به من بيانات وتعليقات في مختلف المنتديات.
    Least developed country concerns have been discussed at various forums within and outside the United Nations system. UN وقد نوقشت شواغل أقل البلدان نموا في مختلف المنتديات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    The importance of depriving criminals, including terrorists, of financing had been stressed by the international community in various forums. UN وقد شدد المجتمع الدولي في محافل مختلفة على أهمية حرمان المجرمين، بمن فيهم اﻹرهابيون، من التمويل.
    His Government had explicitly condemned any violent and unlawful actions in various forums. UN وأضاف قائلاً إن حكومته قد أدانت صراحةً في محافل مختلفة أية أعمال عنف وأعمال غير قانونية.
    Planning for reconstruction is already under way in various forums. UN والتخطيط جار بالفعل في محافل شتى من أجل اعادة التعمير.
    I have said in various forums that, for low-lying island countries like Kiribati, Tuvalu, the Maldives and the Marshall Islands, among other similarly vulnerable countries, climate change is a matter of survival and of increasing urgency. UN وقد قلت في منتديات مختلفة أنه بالنسبة إلى البلدان الجزرية المنخفضة ومنها كيريباس وتوفالو وملديف وجزر مارشال، بين بلدان أخرى ضعيفة مثلها، فإن تغير المناخ مسألة بقاء وذات طابع ملح بشكل متزايد.
    We welcome civil society's continued participation in various forums. UN ونرحب بمشاركة المجتمع المدني المتواصلة في شتى المحافل.
    The role of this Committee in paving the way forward and accelerating our efforts in various forums is therefore indispensable. UN ولذلك، فإن دور هذه اللجنة في تمهيد الطريق إلى الأمام وتسريع جهودنا في المحافل المختلفة لا غنى عنه.
    various forums dealing with public management, integrity, corruption & e-government UN :: المنتديات المختلفة التي تعالج مسائل الإدارة العامة، والنـزاهة، والفساد، واستخدام الوسائل الإلكترونية في الحكم
    Through agreed modalities, the General Assembly could then deal with issues not addressed by those processes, in addition to conducting overall follow-up and assessment of the discussions taking place in various forums. UN ويمكن للجمعية العامة، عن طريق النماذج المتفق عليها، أن تتناول المسائل غير المعالجة في تلك العمليات، إضافة إلى إجراء متابعة وتقييم شاملين للمناقشات الجارية في شتى المنتديات.
    Canada indicated that various forums ensured federal, provincial and territorial collaboration. UN وأشارت كندا إلى أن عدة محافل تكفل التعاون على الصعيد الاتحادي وعلى صعيدي المقاطعات والأقاليم.
    The organization reported cases of enforced disappearance in the Philippines to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, and contributed at various forums for the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN أبلغت المنظمة الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، بحالات اختفاء قسري في الفلبين، وساهمت في عدة منتديات عن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Its members are active participants in various forums of the United Nations. UN وأعضاء الجماعة مشاركون نشطون في مختلف محافل الأمم المتحدة.
    It is being discussed widely, in various forums. UN وتجري مناقشته بشكل واسع وفي محافل متعددة.
    Equally inactive was ESCWA participation in various forums of the Human Development Report network. UN وكذا كان الأمر بالنسبة لمشاركة اللجنة في مختلف منتديات شبكة تقارير التنمية البشرية.
    Aware that certain Zimbabwean traditions had had the effect of keeping children away from decision-making, the Government had supported the creation of various forums to involve children in national decisions that concerned them. UN وأوضحت أن حكومة بلدها التي تدرك أن تقاليد زمبابوية معينة قد حالت دون إشراك الأطفال في اتخاذ القرارات، شجعت على إقامة محافل عديدة تهدف إلى إشراك الأطفال في اتخاذ القرارات الوطنية التي تعنيهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد