ويكيبيديا

    "various government agencies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف الوكالات الحكومية
        
    • وكالات حكومية مختلفة
        
    • مختلف الهيئات الحكومية
        
    • مختلف الأجهزة الحكومية
        
    • شتى الوكالات الحكومية
        
    • عدة وكالات حكومية
        
    • بمختلف الأجهزة الحكومية
        
    • العديد من الوكالات الحكومية
        
    Their implementation within the various government agencies, institutions, provinces and localities was supervised by women's boards. UN وتشرف على تنفيذها مجالس المرأة داخل مختلف الوكالات الحكومية والمؤسسات والمحافظات والبلديات.
    The system is, however, being reviewed to factor in actual job differences and uniqueness or specificity of operations in the various government agencies. UN بيد أنه يعاد النظر في هذا النظام لاحتساب الفروق الحالية في الوظائف وتميز أو خصوصية العمليات في مختلف الوكالات الحكومية.
    We are continually making a concerted effort to improve coordination between the various government agencies and to speed up the process of exchanging information. UN ونحن نبذل باستمرار جهدا متضافرا لتحسين التنسيق بين مختلف الوكالات الحكومية ولتسريع عملية تبادل المعلومات.
    In addition, various government agencies had been using the media to raise public awareness of the issue of trafficking. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن ثمة وكالات حكومية مختلفة تستخدم وسائل الإعلام لتعزيز الوعي الجماهيري بمسألة الاتجار.
    Its purpose was to unify the space activities of various government agencies and actively promote them. UN وكان الغرض من اللجنة توحيد اﻷنشطة الفضائية التي تضطلع بها مختلف الهيئات الحكومية والنهوض بها على نحو نشط .
    The level of cooperation between various government agencies, the private sector and civil society towards the fight against corruption is commendable. UN والتعاون القائم بين مختلف الأجهزة الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل مكافحة الفساد يستحق الإطراء.
    The regulations of this Act are being drafted with the participation of various government agencies and representatives of indigenous peoples. UN وتجري صياغة أحكام هذا القانون بالتشاور مع شتى الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    It promoted coordination among various government agencies and private institutions working with children and engaged in cooperation with Arab and international organizations. UN فهي تدعم التنسيق بين مختلف الوكالات الحكومية والمؤسسات الخاصة التي تتعامل مع الأطفال، وتتعاون مع المنظمات العربية والدولية.
    The national action plan also contained measures, which aimed at increasing coherence and cooperation among various government agencies involved in the fight against violent extremism. UN وتضمنت خطة العمل الوطنية أيضاً تدابير ترمي إلى زيادة التماسك والتعاون بين مختلف الوكالات الحكومية المنخرطة في مكافحة التطرف العنيف.
    Again, the creation and maintenance of relationships of mutual trust between individuals in the various government agencies and officials of the witness protection programme can be crucial in ensuring that requests for assistance are dealt with in a timely and efficient manner; UN ومرة ثانية، من شأن إقامة علاقات ثقة متبادلة فيما بين الأشخاص من مختلف الوكالات الحكومية وموظفي برنامج حماية الشهود، والحفاظ عليها أن تكون عاملا حاسما في ضمان فعالية التعامل مع طلبات الحصول على المساعدة في الوقت المطلوب؛
    In addition to the legal obligation of government agencies to assist each other, there are specific cooperative agreements between various government agencies that stipulate, in detail, the procedures for aiding each other. UN وبالإضافة إلى الواجب القانوني الملقى على عاتق الوكالات الحكومية بتقديم المساعدة بعضها لبعض، ثمة اتفاقات محددة للتعاون بين مختلف الوكالات الحكومية تتناول بتفصيل إجراءات تقديم المساعدة بعضها لبعض.
    The Department of Foreign Affairs had obtained the concurrence of the various government agencies concerned in order to fast-track the ratification of the pending conventions on terrorism in the Philippine Senate. UN وحصلت وزارة الخارجية على موافقة مختلف الوكالات الحكومية المعنية للإسراع في التصديق على الاتفاقيات التي لم يصدق عليها مجلس الشيوخ الفلبيني بعد.
    Second, it organizes workshops to exchange information on international migration, addressing the responsibilities and coordination of activities among various government agencies involved in the management of international migration. UN وثانيها هي أن المنظمة تقوم بتنظيم حلقات عمل لتبادل المعلومات عن الهجرة الدولية ولتناول المسؤوليات وأنشطة التنسيق ما بين مختلف الوكالات الحكومية المعنية بإدارة الهجرة الدولية.
    43. For historical reasons, his Government was attuned to the dangers of drugs and had long taken a comprehensive approach towards drug control that involved various government agencies and all of Chinese society. UN 43 - وأضاف أن حكومته، لأسباب تاريخية، مهيأة لمواجهة أخطار المخدرات وقد اتخذت منذ فترة طويلة نهجاً شاملاً إزاء مكافحة المخدرات وهذا يشارك فيه مختلف الوكالات الحكومية وجميع المجتمع الصيني.
    At the time of the submission of this report the statute regulating the activities of the Commissioner has been presented to various government agencies for consultations, and therefore it is presently not possible to give more information or to assess the activities of the Commissioner. UN وكان النظام الأساسي الذي يحكم أنشطة المفوض قد عُرض، وقت تقديم هذا التقرير، على مختلف الوكالات الحكومية للحصول على رأيها، ولذلك فليس من الممكن حاليا تقديم مزيد من المعلومات أو تقييم أنشطة المفوض.
    Its major functions were policy analysis, lobbying Congress, providing technical assistance with gender mainstreaming, and gender auditing of various government agencies, including local government units. UN والمهام الرئيسية لهذه اللجنة هي تحليل السياسات والضغط على الكونغرس، وتقديم المساعدة التقنية في مجال تعميم المنظور الجنساني، ومراجعة أعمال مختلف الوكالات الحكومية فيما يتعلق بنوع الجنس، بما في ذلك الوحدات الحكومية المحلية.
    The regulations of this Act are being drafted with the participation of various government agencies and representatives of indigenous peoples. UN وتجري صياغة أحكام هذا القانون بمشاركة وكالات حكومية مختلفة وممثلي الشعوب الأصلية.
    However, data relating to minimum basic needs are currently generated by various government agencies in the course of their compliance with their particular mandates. UN ولكن البيانات المتصلة بالاحتياجات اﻷساسية الدنيا تنتج حالياً من وكالات حكومية مختلفة في معرض أدائها لاختصاصاتها.
    1.4 How does Andorra ensure that there is adequate cooperation and information-sharing among the various government agencies that may be involved in investigating the financing of terrorism, including their foreign counterparts? UN 1-4 كيف تعمل أندورا على تحقيق تعاون مختلف الهيئات الحكومية التي قد تتولى التحقيق في تمويل الإرهاب، بما في ذلك نظيراتها في الخارج، وتبادلها للمعلومات على نحو ملائم؟
    The committee was responsible for designing a child-welfare strategy to help the relevant agencies improve health care and provide social and educational services, with coordination of the efforts undertaken by various government agencies. UN وكانت اللجنة مسؤولة عن وضع استراتيجية لرفاه الأطفال لمساعدة الهيئات المعنية على تحسين الرعاية الصحية وتوفير الخدمات الاجتماعية والتعليمية، مع تنسيق الجهود التي تضطلع بها مختلف الأجهزة الحكومية.
    The regulations of this Act are being drafted with the participation of various government agencies and representatives of indigenous peoples. UN وتجري صياغة أحكام هذا القانون بالتشاور مع شتى الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    An Action Plan for counselling in partnership with various government agencies is in process. UN ويجري حالياً العمل على إعداد خطة عمل لتقديم المشورة تشترك فيها عدة وكالات حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد