ويكيبيديا

    "various groups in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف الفئات في
        
    • مختلف الجماعات في
        
    • مختلف المجموعات في
        
    • بمختلف فئاته في
        
    • جماعات مختلفة في
        
    • مختلف المجموعات الموجودة على
        
    • الجماعات المختلفة في
        
    However, an expert indicated that various reports from companies and more recently official reports in France defended the idea that without any data regarding the position of various groups in society it was not possible to develop adequate responses to discrimination. UN ومع ذلك، أشار أحد الخبراء إلى أن العديد من تقارير الشركات والتقارير الرسمية الصادرة في فرنسا حديثاً تدافع عن فكرة استحالة التصدي للتمييز بصورة ملائمة من دون توفر أي معلومات عن وضع مختلف الفئات في المجتمع.
    The Government, recognizing the sensitivity and complexity of matters relating to conversion and in view of the sentiments expressed by various groups in that regard, was taking steps to ensure a holistic approach to the issue in order to avoid dissatisfaction within the Malaysian community. UN وإذ تسلم الحكومة بحساسية وتعقيد المسائل المتعلقة بتغيير الدين، ونظرا للمشاعر التي أعربت عنها مختلف الفئات في هذا الصدد، فإنها تتخذ خطوات للتأكد من اتباعها نهجا متكاملا تجاه هذه المسألة لتجنب حدوث بلبلة في المجتمع الماليزي.
    Participation of various groups in society has therefore become an accepted practice in recent policy making initiatives. UN ولذلك أصبحت مشاركة مختلف الجماعات في المجتمع ممارسة مقبولة على صعيد مبادرات رسم السياسات المتخذة مؤخرا.
    To achieve these objectives a programme for the verification of rights and guarantees has been implemented; it includes registering and follow-up of complaints of human rights violations and mediation in disputes that have arisen between various groups in the country, with a view to helping to settle them. UN ولبلوغ هذه اﻷهداف، جرى تنفيذ برنامج للتحقق من الحقوق والضمانات، يتضمن تلقي ومتابعة الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق اﻹنسان، والتوسط في المنازعات الناشئة بين مختلف الجماعات في البلد بهدف اﻹسهام في حلها.
    While promoting intercultural dialogue between the various groups in a country, such a day could also be used to raise awareness of the Declaration and to highlight the different approaches that can be taken to ensure its practical implementation. UN وبإمكان هذا اليوم أن يعزز الحوار الثقافي بين مختلف المجموعات في البلد، وأن يُستغَل أيضاً للتوعية بالإعلان وإبراز مختلف النهج التي يمكن اتباعها لضمان تنفيذه عملياً.
    (a) Establishing direct contact with the Government of Papua New Guinea and representatives of the people of the various groups in the Papua New Guinea province of Bougainville to investigate the situation of human rights in Bougainville, including any progress made towards the full restoration of human rights in Bougainville and compliance with international human rights instruments and international humanitarian law; UN )أ( إقامة اتصال مباشر مع حكومة بابوا غينيا الجديدة وممثلي الشعب بمختلف فئاته في بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة للتحقيق في حالة حقوق الانسان في بوغانفيل، بما في ذلك أي تقدم يحرز نحو إعادة التمتع الكامل بحقوق الانسان والامتثال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان والقانون الانساني الدولي؛
    Thirdly, there are still various groups in the territory of Afghanistan, including remnants of the Taliban, that are capable of conducting subversive actions and guerrilla warfare. UN ثالثا، لا تزال هناك جماعات مختلفة في أراضي أفغانستان بما في ذلك فلول طالبان التي في إمكانها القيام بأعمال تخريبية وشن حرب عصابات.
    The Committee recommends that the State party review the policy of categorization of the various groups in its territory guided by the principle of self-identification contained, inter alia, in general recommendation No. 8 (1990) and revise its terminologies in order to avoid discrimination against these groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع سياسة تصنيف مختلف المجموعات الموجودة على إقليمها مسترشدةً بمبدأ التحديد الذاتي الوارد في التوصية العامة رقم 8(1990) وفي غيرها من النصوص، وأن تراجع مصطلحاتها لتفادي التمييز ضد هذه المجموعات.
    They also mean a lack of rights, knowledge, influence and health, which may differently affect various groups in society. UN فهما يعنيان أيضا انعدام الحقوق، والمعرفة، والنفوذ، والصحة، مما يؤثر بدرجات متفاوتة في الجماعات المختلفة في المجتمع.
    The expansion of economic space often permits the better integration of various groups in society, but slow economic growth and development in some and economic decline in others during the last five years have been a principal barrier to closer social integration. UN وكثيرا ما يسمح توسع المجال الاقتصادي باندماج مختلف الفئات في المجتمع على نحو أفضل، لكن تباطؤ النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية في البعض منها والتدهور الاقتصادي في البعض الآخر خلال السنوات الخمس الماضية كانا عائقا رئيسيا حال دون حدوث اندماج اجتماعي أوثق.
    In its work, the Constituent Assembly received advice from various groups in East Timorese civil society, from the United Nations and its Member States, from non-governmental organizations and from public consultations held in all 13 districts. UN وتلقـت الجمعية التأسيسية، خلال عملها، مشورة من مختلف الفئات في المجتمع المدني لتيمور الشرقية، ومن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها، ومن المنظمات غير الحكومية، وكذلك من خلال المشاورات العامة التي عُقـدت في جميع المقاطعات الـ 13.
    As reported in Israel's initial report, being a multi-cultural society, Israel assists various groups in preserving and promoting their cultural heritage. UN 514- وفقاً لما جاء في تقرير إسرائيل الأولي، تقدم إسرائيل، نظراً لكونها مجتمعاً متعدد الثقافات، المساعدة إلى مختلف الفئات في المحافظة على تراثها الثقافي وتعزيزه.
    2. Calls for peace and negotiations to be urgently pursued between the Government of Papua New Guinea and the various groups in the province of Bougainville; UN ٢- تدعو إلى القيام، على وجه الاستعجال، بمواصلة مسيرة السلام والمفاوضات بين حكومة بابوا غينيا الجديدة وبين مختلف الفئات في اقليم بوغانفيل؛
    30. Ms. Arocha Domínguez said that the Committee needed to be able to compare the evolution over time of the situation of various groups in the country. UN 30 - السيدة أروشا دومينغيز: قالت إن اللجنة تحتاج إلى أن تكون قادرة على إجراء مقارنة بين حالة مختلف الفئات في البلد على مر الزمن.
    64. Different strategies for negotiating with the various groups in northern Mali were discussed. UN 64 - ونوقشت استراتيجيات مختلفة للتفاوض مع مختلف الجماعات في شمال مالي.
    I am encouraged that in Doha Lebanese leaders provided for the launching of a dialogue to promote the State's authority over all Lebanese territory and its relationship with the various groups in Lebanon in order to ensure the security of the State and of its citizens. UN وإني متفائل بكون الزعماء اللبنانيين رتّبوا في الدوحة لإجراء حوار لتعزيز بسط سيطرة الدولة على جميع الأراضي اللبنانية وتعزيز علاقتها مع مختلف الجماعات في لبنان بغية كفالة أمن الدولة ومواطنيها.
    This led to a dialogue with representatives from theory and practice and to an exchange between various groups in the health sector with the aim of implementing a women-specific point of view within the healthcare system in Germany. UN وأدى ذلك إلى حوار مع ممثلين من النظرية والتطبيق وتبادل بين مختلف الجماعات في قطاع الصحة بهدف تنفيذ وجهة النظر المتعلقة بالمرأة في إطار نظام الصحة في ألمانيا.
    While promoting intercultural dialogue between the various groups in a country, such a day could also be used to raise awareness of the Declaration and to highlight the different approaches that can be taken to ensure its practical implementation. UN وفي حين أن بإمكان هذا اليوم أن يعزز الحوار الثقافي بين مختلف المجموعات في البلد، فبإمكانه أيضاً أن يُستغَل للتوعية بالإعلان والتركيز على مختلف النهج التي يمكن اتباعها لضمان تنفيذه عملياً.
    It is expected that this new chapter will include the necessary opportunities and guarantees for peaceful coexistence among the various groups in Bosnia and among the various countries in the region. UN ومن المتوقع أن ينطوي هذا الفصل على الفرص والضمانات اللازمة للتعايش السلمي فيما بين مختلف المجموعات في البوسنة، ومختلف البلدان في المنطقة.
    (a) To establish direct contact with the Government of Papua New Guinea and representatives of the people of the various groups in the Papua New Guinea province of Bougainville to investigate the situation of human rights in Bougainville, including any progress made towards the full restoration of human rights and compliance with international human rights instruments and international humanitarian law; UN )أ( اقامة اتصال مباشر مع حكومة بابوا غينيا الجديدة وممثلي الشعب بمختلف فئاته في بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة للتحقيق في حالة حقوق اﻹنسان في بوغانفيل، بما في ذلك أي تقدم يحرز نحو إعادة التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والامتثال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي؛
    (k) In operative paragraph 7 (a), the words " the people of Bougainville " were replaced by the words " the people of the various groups in the Papua New Guinea province of Bougainville " . UN )ك( في الفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٧ من المنطوق، استعيض عن عبارة " الشعب في بوغانفيل " بعبارة " الشعب بمختلف فئاته في بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة " .
    41. She described the types of discrimination from which various groups in the region suffered. UN 41- وقدمت وصفاً لأنواع التمييز الذي تعاني منه جماعات مختلفة في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد