ويكيبيديا

    "various groups of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف فئات
        
    • مختلف مجموعات
        
    • مجموعات مختلفة من
        
    • شتى مجموعات
        
    • شتى فئات
        
    • لمختلف فئات
        
    • مختلف الفئات
        
    • المجموعات المختلفة من
        
    • مختلف الجماعات
        
    • مختلف المجموعات
        
    • لمختلف مجموعات
        
    • الفئات المختلفة من
        
    • الجماعات المختلفة من
        
    • مختلف أفرقة
        
    • فئات متنوعة من
        
    Strengthening the capacity of the various groups of actors involved in applying the legislation UN تعزيز قدرات مختلف فئات الجهات الفاعلة المشاركة في تطبيق القوانين.
    146. The Committee is concerned at the increase of poverty among various groups of women, in particular of female-headed households. UN 146 - ويساور اللجنة القلق لازدياد الفقر بين مختلف فئات النساء، وبخاصة بين الأسر المعيشية التي تعولها إناث.
    Strengthening the United Nations is impossible without striking a balance among the interests of various groups of countries. UN إن تعزيز الأمم المتحدة مستحيل من دون تحقيق توازن بين مصالح مختلف مجموعات البلدان.
    We continue to believe that the five Ambassadors' proposal constitutes an excellent basis for reaching an agreement reconciling the security aspirations of the various groups of States. UN وما زلنا نعتقد أن مقترح السفراء الخمس يشكل قاعدة جيدة للوصول إلى تسوية تقارب بين مقتضيات أمن مختلف مجموعات الدول.
    We have also seen some initiatives from various groups of Member States to gain support for their positions. UN كما أننا وقفنا أيضا على بعض المبادرات من مجموعات مختلفة من الدول الأعضاء بهدف كسب التأييد لمواقفها.
    Indeed, various groups of nations have doubts about what other groups of nations are ultimately aiming for in this exercise. UN وفي الواقع، تساور شتى مجموعات الدول مخاوف إزاء ما ترمي اليه مجموعات الدول اﻷخرى في نهاية المطاف من هذه الممارسة.
    29. Please indicate measures taken to collect disaggregated data for the various groups of children mentioned above. UN 29- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لجمع بيانات مفصلة عن شتى فئات الأطفال المذكورة أعلاه.
    Policies also focus on the socially constructed constraints on the choices of various groups of women and men, and have become more diverse in that they target different groups of women. UN كما تركز السياسات على القيود النابعة من المجتمع والمفروضة على اختيارات مختلف فئات الرجال والنساء، حيث ازدادت هذه السياسات تنوعا من حيث كونها تستهدف فئات مختلفة من النساء.
    It promotes the interests of senior citizens and develops a range of activities and services for them considering the needs and desires of various groups of senior citizens. UN وهي تدافع عن مصالح المسنين وتعد طائفة من الأنشطة والخدمات لصالحهم آخذة في الاعتبار احتياجات ورغبات مختلف فئات المسنين.
    The road map will include roles and responsibilities for various groups of stakeholders. UN وستشمل خريطة الطريق أدوار ومسؤوليات مختلف فئات الجهات المعنية.
    Where consensus was not reached in the Working Group, views of various groups of Member States are issued as annexes to the report. UN وحينما يتعذر التوصل إلى توافق آراء في الفريق العامل، فإن آراء مختلف مجموعات الدول الأعضاء تصدر في شكل مرفقات للتقرير.
    There should be an official list, with the composition of the various groups of friends, however informal they may be. UN وينبغي وضع قائمة رسمية تضم تكوين مختلف مجموعات أصدقاء الرئيس، بغض النظر عن مدى كونها غير رسمية.
    France actively supports the chairpersons of various groups of exporters, and seeks to promote cooperation among the chairpersons of the various non-proliferation regimes. UN ثم إن فرنسا تدعم بصورة نشطة رئاسة مختلف مجموعات الموردين وتسعى إلى تعزيز التشاور فيما بين رئاسات نظم حظر انتشار الأسلحة.
    Such rotation, combined with regional representation, may also offer possibilities for a fuller representation of countries members of various groups of States. UN وهذا التناوب، مقترنا بتمثيل إقليمي، يمكنه أيضا أن يوفر إمكانات لتمثيل أوسع للبلدان الأعضاء من مجموعات مختلفة من الدول.
    various groups of countries have prepared documents and draft resolutions that present their own perspectives. UN وقد أعدت مجموعات مختلفة من البلدان وثائق ومشاريع قرارات تعرض وجهات نظرها.
    It believed that such cooperation should be given high priority within the Organization, and that the interests of the various groups of States, including countries with economies in transition, must be taken into account. UN ويرى وجوب إعطاء هذا التعاون أولوية عالية في المنظمة، ووجوب مراعاة مصالح شتى مجموعات الدول، بما في ذلك البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    29. Please indicate measures taken to collect disaggregated data for the various groups of children mentioned above. UN 29- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لجمع بيانات مفصلة عن شتى فئات الأطفال المذكورة أعلاه.
    Collaboration and consultation with civil society and non-governmental organizations representing various groups of women is especially recommended. UN ويوصى بصفة خاصة، بالتعاون والتشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الممثلة لمختلف فئات المرأة.
    155. The Committee is concerned at the high incidence of poverty among various groups of women, in particular female heads of households. UN 155 - ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع نسبة الفقر في مختلف الفئات النسائية، ولا سيما فئة ربات الأسر المعيشية.
    Work has begun in 1998 to partition the existing facilities into smaller isolation blocks, which will make it possible to separate the various groups of detainees from each other. UN وقد بدأ العمل في عام ١٩٩٨ في تقسيم المرافق الحالية إلى وحدات مبان أصغر للعزل، ستجعل من الممكن فصل المجموعات المختلفة من المحتجزين عن بعضها البعض.
    It had successfully integrated the various groups of immigrants from around the world which it had received in the course of its history. UN وأضاف أن إسرائيل نجحت في إدماج مختلف الجماعات المهاجرة الوافدة إليها عبر تاريخها من أرجاء العالم إدماجا تاما.
    Energetic efforts continued to be made to promote confidence among various groups of the population and cooperation between the factions. UN واستمرت الجهود النشيطة لتعزيز الثقة بين مختلف المجموعات السكانية والتعاون بين الفصائل.
    Mauritius, which has an open economy banking on export- led growth, is in favour of free trade and liberalization of exchanges with due regard for the acquired rights of various groups of developing countries. UN إن موريشيوس التي يعتمد اقتصادها المفتوح على التنمية القائمة على الصادرات، تؤيد التجارة الحرة وتحرير التبادلات مع إيلاء الاعتبار الواجب للحقوق المكتسبة لمختلف مجموعات البلدان النامية.
    The human rights principles of participation, equality and non-discrimination require ensuring that various groups of women are included. UN وتقتضي مبادئ حقوق الإنسان المتعلقة بالمشاركة والمساواة وعدم التمييز ضمان إشراك الفئات المختلفة من النساء.
    109. The Committee is concerned at the increase of poverty among various groups of women, in particular of those who are heads of household and those with small children. UN 109 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء اتساع رقعة الفقر بين الجماعات المختلفة من النساء، ولا سيما الأسر التي تعولها نساء والأسر التي تضم أطفالا في سن صغيرة.
    Mexico has also been a member of the various groups of experts charged with the review and further development of the operation of the Register of Conventional Arms. UN كما شاركت المكسيك في مختلف أفرقة الخبراء المختصة بالنظر في تشغيل سجل اﻷسلحة التقليدية وزيادة تطويره.
    There were five different categories of marriage and divorce and, as there was no definition of discrimination as provided for in article 1 of the Convention, there was discrimination against various groups of Kenyan women. UN وهناك خمس فئات مختلفة من حالات الزواج والطلاق ولا يوجد تعريف للتمييز على النحو الوارد في المادة 1 من الاتفاقية فضلاً عن وجود تمييز ضد فئات متنوعة من النساء الكينيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد