ويكيبيديا

    "various interpretations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تفسيرات مختلفة
        
    • تفسيرات شتى
        
    • التفسيرات المختلفة
        
    • مختلف التفسيرات
        
    • مختلف تفسيرات
        
    • لمختلف التفسيرات
        
    • لتفسيرات مختلفة
        
    All societies must reject the dangerous exploitation or misuse of religion by extremists who seek to use various interpretations of religious doctrine as justifications for violence, war, terror and separation. UN ويجب على المجتمعات كافة رفض الاستغلال الخطير للدين أو إساءة استخدامه من جانب المتطرفين الذين يسعون إلى استخدام تفسيرات مختلفة للعقيدة الدينية كمبررات للعنف والحرب والإرهاب والانفصال.
    As was well known, article 15 of the Universal Declaration of Human Rights had been the subject of various interpretations in that regard. UN فمن المعروف أن المادة ١٥ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان فُسرت تفسيرات مختلفة في هذه الصدد.
    However, the examples provided in paragraphs 79 and 80 were enlightening, given that enforceability was a broad term, with various interpretations. UN غير أن الأمثلة الواردة في الفقرتين 79 و 80 نيـِّــرة، بالنظر إلى أن وجوب الإنفاذ مصطلح فضفاض لــه تفسيرات مختلفة.
    Conscious of the fact that there are various interpretations which have been expressed concerning the application of article X, paragraph 2, of the Treaty, UN وإدراكا منها لوجود تفسيرات شتى تم اﻹعراب عنها بشأن تطبيق الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة،
    75. Zimbabwean society revered the traditional family recognized by the international community, not the various interpretations of the family that were currently emerging. UN 75 - وقالت إن مجتمع زمبابوي يبجل الأُسرة التقليدية التي اعترف بها المجتمع الدولي وليست التفسيرات المختلفة للأُسرة الناشئة حالياً.
    As the Special Rapporteur was not provided with the English version of the relevant provisions, the various interpretations he was given by officials, in particular during visits to detention places, will be recorded below. UN وبما أن المقرر الخاص لم يمنح النص الإنكليزي للأحكام ذات الصلة، ستسجَّل أدناه مختلف التفسيرات التي أعطاها إياه المسؤولون، خاصة خلال زياراته للمعتقلات.
    Under the title " Identity and relationships " , a debate has been triggered within the Muslim community on various interpretations of the Koran, with special attention to gender interpretations. UN وفي إطار " الهوية والعلاقات " ، أُطلق حوار داخل الجماعة المسلمة بشأن مختلف تفسيرات القرآن، مع إيلاء اهتمام خاص للتفسيرات المواتية بالنسبة للمسائل الجنسانية.
    Guidelines for writing textbooks should be developed to enable authors to offer various interpretations and include various standpoints in textbooks; UN وينبغي إعداد مبادئ توجيهية لكتابة الكتب المدرسية لتمكين المؤلفين من تقديم تفسيرات مختلفة وإدراج آراء مختلفة في الكتب المدرسية؛
    People congregated in Azerbaijan with hope, not only the persecuted adherents of various religions, but adherents of various interpretations of Islam, too. UN الناس يلتقون في أذربيجان والأمل يحدوهم، ليس مجرد المعتنقين المضطهدين لأديان مختلفة، بل أيضا من يعتنقون تفسيرات مختلفة للإسلام.
    Secondly, as the diverging views presented to the Court on this matter illustrate, the term " political settlement " is subject to various interpretations. UN وثانيا، مثلما يتضح من وجهات النظر المتباينة التي قدمت إلى المحكمة في هذا الشأن، فإن مصطلح ' ' تسوية سياسية`` يفسَّر تفسيرات مختلفة.
    The Committee is also concerned at the definition of torture in the State party's Criminal Code, which seems to allow for various interpretations by the judiciary and the law enforcement authorities. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء تعريف التعذيب الوارد في القانون الجنائي للدولة الطرف، والذي يسمح، فيما يبدو، بتفسيره تفسيرات مختلفة من قبل السلطات القضائية والسلطات المعنية بإنفاذ القوانين.
    9 okt. [The Conference notes that among States parties there are various interpretations of articles I and II. The Conference reminds States parties of the need to ensure that security arrangements are compatible with the Treaty.] UN ٩ ثامنة - ]ويلاحظ المؤتمر أنه تسود تفسيرات مختلفة فيما بين الدول اﻷطراف للمادتين اﻷولى والثانية، ويذكر المؤتمر الدول اﻷطراف بضرورة ضمان انسجام ترتيبات اﻷمن مع المعاهدة.[
    The panellists also noted that such an approach was a way to counter cultural relativism and denial: while there might be various interpretations for the causes and consequences of events, there was also a need to recognize, at the very least, that facts were facts. UN وأشار المشاركون في حلقة النقاش أيضاً إلى أن هذا النهج هو السبيل لمجابهة نظرية نسبية الثقافة والإنكار، فربما تكون هناك تفسيرات مختلفة للأسباب الكامنة وراء الأحداث وما ترتب عليها من عواقب لكن لا بد أيضاً من الاعتراف، على الأقل، بالوقائع باعتبارها كذلك.
    11. The Subcommittee is fully aware that current normative deficiencies create various interpretations regarding which institution fulfils the mandate of the NPM. UN 11- وتدرك اللجنة الفرعية بالكامل أن أوجه القصور المعيارية الحالية تؤدي إلى تفسيرات مختلفة فيما يتعلق بالمؤسسة التي تضطلع بولاية الآلية الوقائية الوطنية.
    9 ter. [The Conference notes that among States parties there are various interpretations of certain aspects of articles I and II, especially regarding the obligations of nuclear-weapon States parties among themselves and when acting in cooperation with groups of non-nuclear-weapon States parties. UN ٩ ثالثة - ]ويلاحظ المؤتمر وجود تفسيرات مختلفة فيما بين الدول اﻷطراف لبعض جوانب المادتين اﻷولى والثانية لا سيما فيما يتعلق بالتزامات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف فيما بينها، وعندما تعمل بالتعاون مع مجموعات من الدول اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic) Chairman of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee): In recent days, there have been various interpretations of the informal talks I have conducted. UN السيد كيتيكهون )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية( رئيس لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: راجت في اﻷيام اﻷخيرة تفسيرات مختلفة للمحادثات غير الرسمية التي أجريتها.
    The Committee has received various interpretations of article 1, paragraph (c), of the Amnesty Act -- which stipulates that amnesty shall not apply to acts that " entailed serious harm to the life or inviolability of persons " -- to the effect that this article itself would in any case exclude torture from the offences subject to amnesty (arts. 12, 13 and 14). UN وقد تلقّت اللجنة تفسيرات مختلفة للفقرة (ج) من المادة 1 من قانون العفو - الذي ينص على أن العفو لا يُطبّق على الأعمال التي " تنطوي على إلحاق ضرر بالغ بحياة الأفراد أو مساس بحرمتهم " - بحيث إن هذه المادة نفسها تستثني في كل الحالات أعمال التعذيب من الجرائم المشمولة بالعفو (المواد 12 و13 و14).
    Conscious of the fact that there are various interpretations which have been expressed concerning the application of article X, paragraph 2, of the Treaty, UN وإدراكا منها لوجود تفسيرات شتى تم اﻹعراب عنها بشأن تطبيق الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة،
    The term " domestic policy reform " was not appropriate, since it could lead to various interpretations which her delegation would not and could not accept. UN فمصطلح " إصلاح السياسة العامة المحلية " غير مناسب بالنظر إلى أنه يمكن أن يؤدي إلى تفسيرات شتى لن تكون مقبولة لوفدها ولن يسعه أن يقبلها.
    77. Her Government was an active participant in the Working Group on the Right to Development, in which it endeavoured to foster better implementation of development goals and to harmonize various interpretations of the right to development. UN 77 - واسترسلت قائلة إن حكومة بلدها تشارك بنشاط في الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، وتسعى إلى تعزيز تنفيذ أفضل للأهداف الإنمائية، والمواءمة بين التفسيرات المختلفة للحق في التنمية.
    40. The Special Rapporteur is of the view that, on the basis of the various interpretations of this question, the following critical elements should be particularly scrutinized: anti-Semitism and anti-Zionism; anti-Semitism and criticism of the policies of the State of Israel. UN 40- ويرى المقرر الخاص أنه بالاستناد إلى مختلف تفسيرات هذه المسألة، ينبغي إجراء فحص دقيق بصفة خاصة للعناصر التالية ذات الأهمية البالغة: المعاداة للسامية والمعاداة للصهيونية؛ والمعاداة للسامية وانتقاد السياسات التي تنتهجها دولة إسرائيل.
    There was considerable latitude for various interpretations. UN وهناك مجال واسع لمختلف التفسيرات.
    In particular, the provisions concerning the financial aspects of the activities of the International Seabed Authority are not formulated in a sufficiently precise manner and are open to various interpretations. UN وبشكل خاص، فإن اﻷحكام المتعلقة بالجوانب المالية ﻷنشطة السلطة الدولية لقاع البحار ليست مصاغة بالدقة الكافية وهي عرضة لتفسيرات مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد