ويكيبيديا

    "various issues relating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف المسائل المتعلقة
        
    • مختلف المسائل المتصلة
        
    • مختلف القضايا المتصلة
        
    • مختلف القضايا المتعلقة
        
    • المسائل المختلفة المتصلة
        
    • شتى المسائل المتصلة
        
    • المسائل المختلفة المتعلقة
        
    • شتى المسائل المتعلقة
        
    During the period under review, the Committee held four sessions of informal consultations to discuss various issues relating to the sanctions regime. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة أربع جلسات تشاورية غير رسمية لمناقشة مختلف المسائل المتعلقة بنظام الجزاءات.
    During the period under review, the Committee held six informal consultations to discuss various issues relating to the sanctions regime. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة ست مشاورات غير رسمية لمناقشة مختلف المسائل المتعلقة بنظام الجزاءات.
    We share the view that the various issues relating to the maritime space are very closely interrelated and should be considered together, especially by the organs created under the Montego Bay Convention. UN وإننا نتشاطر الرأي القائل بأن مختلف المسائل المتعلقة بالحيز البحــري مترابطة ترابــطا وثيقا جدا، وينبغي النظــر فيها معا، ولا سيما من جانــب اﻷجهزة المنشأة في إطار اتفاقية خليج مونتيغو.
    During the period under review, the Committee held eight informal consultations to consider various issues relating to the sanctions regime. UN وخلال الفترة المستعرضة، عقدت اللجنة ثماني مشاورات غير رسمية للنظر في مختلف المسائل المتصلة بنظام الجزاءات.
    During the period under review, the Committee held five informal consultations to consider various issues relating to the sanctions regime. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة خمس مشاورات غير رسمية للنظر في مختلف المسائل المتصلة بنظام الجزاءات.
    One of the focus areas of these trainings were the various issues relating to the rights of women in the administration of justice. UN وكان من بين مجالات تركيز هذه الأنشطة التدريبية مختلف القضايا المتصلة بحقوق المرأة في سياق إقامة العدل.
    In many cases, such programs have come with scholarships for members of indigenous communities and a research component on various issues relating to indigenous peoples. UN وفي كثير من الحالات، تترافق هذه البرامج بتقديم منح دراسية لأفراد المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وعنصر بحثي عن مختلف القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    During the period under review, the Committee held 11 informal consultations to discuss various issues relating to the sanctions regime. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجرت اللجنة 10 مشاورات غير رسمية لمناقشة المسائل المختلفة المتصلة بنظام الجزاءات.
    (ii) Representation of the United Nations in negotiations with the host country on various issues relating to implementation of the headquarters agreement; UN `2 ' تمثيل الأمم المتحدة في المفاوضات مع البلد المضيف بشأن شتى المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاق المقر؛
    The Committee also discussed various issues relating to the pension of the members of the Court, the size of the Court Registry staff and other matters pertaining to the Court's budget. UN كما ناقشت اللجنة مختلف المسائل المتعلقة بالمعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة وحجم موظفي السجل ومسائل أخرى متصلة بميزانية المحكمة.
    Two panels had discussed how the various issues relating to two hypothetical insolvency scenarios, one domestic and one cross-border, would be handled in the different jurisdictions represented. UN ونظّمت حلقتا نقاش حول كيفية تناول مختلف المسائل المتعلقة بحالتين افتراضيتين للإعسار، إحداهما تتعلق بالإعسار على الصعيد الوطني، وثانيهما بالإعسار عبر الحدود، في مختلف الولايات القضائية الممثلة.
    During the period under review, the Council's programme of work covered various issues relating to the maintenance of international peace and security, including threats to peace and security, conflicts, peacekeeping operations and post-conflict peacebuilding. UN أثناء الفترة قيد الاستعراض، غطى برنامج عمل المجلس مختلف المسائل المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك الأخطار التي تتهدد السلم والأمن، والصراعات، وعمليات حفظ السلام، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    All of the meetings provided an opportunity for open exchanges covering various issues relating both to the procedures in force at the International Tribunal and the substance of the law it applies. UN وأتاحت جميع الاجتماعات الفرصة لتبادل مفتوح للآراء يغطي مختلف المسائل المتعلقة بالإجراءات السارية في المحكمة الدولية وجوهر القانون الذي تطبقه.
    During the period under review, the Committee held five formal meetings and two informal consultations to discuss various issues relating to the sanctions regime. UN وخلال الفترة المستعرضة، عقدت اللجنة خمسة اجتماعات رسمية واجتماعين للمشاورات غير الرسمية لمناقشة مختلف المسائل المتعلقة بنظام الجزاءات.
    This provision makes it clear that various issues relating to the responsibility of international organizations and, more generally, to their conduct are not considered in the draft articles. UN يوضح هذا الحكم أن مختلف المسائل المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، وبصورة أعم المتعلقة بسلوكها لم يتناولها مشروع المواد.
    Efforts by the Committee to address various issues relating to the oil-for-food programme UN جهود اللجنة لمعالجة مختلف المسائل المتصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء
    A review committee has been set up for this purpose and is examining the various issues relating to the policy, including article 40 of the Basic Law, which concerns the protection of the lawful traditional rights and interests of the indigenous villagers. UN وقد شكلت لجنة استعراض لهذا الغرض تعكف على فحص مختلف المسائل المتصلة بهذه السياسة، بما في ذلك المادة ٠٤ من القانون اﻷساسي المتعلقة بحماية الحقوق والمصالح الشرعية التقليدية لسكان القرى اﻷصليين.
    He maintained contacts with the coordinators of the two parties to discuss various issues relating to the data-processing and analysis of the appeals and to explore possible ways and means of overcoming the obstacles to the appeals process. UN وظل على اتصال بمنسقي الطرفين، لمناقشة مختلف المسائل المتصلة بتجهيز البيانات وتحليل الطعون، واستكشاف السبل والطرق الكفيلة بالتغلب على العقبات التي تعترض سبيل عملية الطعون.
    Recognizing the need to respect various issues relating to national security, the Group is of the view that the nature of the information required to execute its mandate does not fall under this category. UN وإذ يسلم الفريق بضرورة احترام مختلف القضايا المتصلة بالأمن القومي، فإنه يرى أن طابع المعلومات المطلوبة لتنفيذ ولايته لا يندرج في نطاق اختصاصه.
    During the period under review, the Committee held six formal meetings and several informal consultations to discuss various issues relating to the sanctions regime. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة ستة اجتماعات رسمية وعدة مشاورات غير رسمية لمناقشة مختلف القضايا المتعلقة بنظام الجزاءات.
    In conclusion, I should like to express our recognition for the role being played by the United Nations in the quest for a solution to the various issues relating to peace in the Middle East. UN وختاماً، أود أن أعرب عن امتناننا للدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في السعي إلى حل المسائل المختلفة المتصلة بالسلام في الشرق الأوسط.
    (ii) Representation of the United Nations in negotiations with the host country on various issues relating to implementation of the headquarters agreement; UN `2 ' تمثيل مكتب الأمم المتحدة في إجراء المفاوضات مع البلد المضيف حول شتى المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاقات المقر؛
    In November 2004 and January 2007, Japan invited the High Commissioner for Human Rights to Japan to have discussions on various issues relating to human rights with concerned authorities and members of civil society. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وكانون الثاني/يناير 2007، دعت اليابان المفوضة السامية لحقوق الإنسان لزيارتها من أجل إجراء محادثات بشأن المسائل المختلفة المتعلقة بحقوق الإنسان مع السلطات المختصة وأعضاء المجتمع المدني.
    Furthermore, the law faculties at the University of Helsinki, University of Lapland, University of Turku and the Institute for Human Rights of the Åbo Akademi University provide courses, which address various issues relating to international humanitarian law. UN علاوة على ذلك، تقدم كليات الحقوق في جامعة هلسنكي وجامعة لابلاند وجامعة توركو ومعهد حقوق الإنسان التابع لجامعة أبو أكاديمي دورات دراسية تعالج شتى المسائل المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد