ويكيبيديا

    "various issues that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف المسائل التي
        
    • لمختلف المسائل التي
        
    • مختلف القضايا التي
        
    • المسائل المختلفة التي
        
    • القضايا المختلفة التي
        
    • شتى المسائل التي
        
    • بالمسائل المختلفة التي
        
    • شتى القضايا التي
        
    My delegation is pleased that the report gives a broad view of various issues that affect humankind. UN ويسر وفدي أن التقرير يلقي نظرة واسعة على مختلف المسائل التي تؤثر على الجنس البشري.
    However, such analysis is essential given that the Panel has identified various issues that require further investigation. UN بيد أن مثل هذا التحليل أساسي بالنظر إلى أن الفريق قد حدد مختلف المسائل التي تتطلب مزيدا من التحقيق.
    The countries of the Rio Group attached great importance to United Nations information centres in the field, which ensured that communities understood the various issues that the Organization was addressing in the political, economic and social spheres, and in the fields of disarmament and promotion and protection of human rights. UN وبلدان مجموعة ريو تعلق أهمية كبيرة على الأعمال الميدانية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام إذ أن ذلك يكفل تفهم الجماهير لمختلف المسائل التي تتناولها المنظمة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وفي ميداني نزع السلاح وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Their efforts have enabled us to move forward with our consultations on the various issues that we are grappling with at this time. UN فجهودهم مكَّنتنا من المضي قدماً في مشاوراتنا بشأن مختلف القضايا التي نعكف على الإمساك بزمامها في هذا الوقت.
    The governing law would also include legal rules of other fields of law that apply to the various issues that arise during the execution of an infrastructure project (see paras. 9-58). UN ومن شأن القانون الناظم أن يشتمل أيضا على قواعد قانونية من مجالات قانونية أخرى تنطبق على المسائل المختلفة التي تنشأ في أثناء تنفيذ أي مشروع من مشاريع البنية التحتية )انظر الفقرات ٩-٨٥( .
    Accordingly, it DECIDED that at its twenty-first session, it would structure the general debate on this item on the basis of the various issues that had been brought to its attention by all the participants in the discussions held at the twentieth session. UN ولذلك، قرر الفريق العامل أن تتناول المناقشة العامة في دورته الحادية والعشرين هذا البند، استنادا إلى القضايا المختلفة التي استرعى المشاركون النظر إليها في المناقشات التي جرت في دورته العشرين.
    Drawing closer to the realities with which the world's young people live and identifying our responsibilities and our role in resolving the various issues that confront us represent perhaps the most important challenges of this great event. UN إن الاقتراب من صور الواقع التي يعيش فيها شباب العالم، وتحديد مسؤولياتنا ودورنا في حل شتى المسائل التي تواجهنا، ربما يكونان من أهم التحديات التي تواجه هذا الحدث الكبير.
    As for the various issues that will arise in the forthcoming negotiations, our position is well known concerning the size and composition of the Security Council. UN أما في ما يتعلق بالمسائل المختلفة التي ستنجم عن المناقشات المقبلة، فإن موقفنا من حجم مجلس الأمن وتركيبته معروف جيدا.
    These goals will be achieved only through the adoption of concrete measures on the various issues that I have listed in detail in the present report. UN ولن يتحقق هذان الهدفان إلا من خلال اتخاذ تدابير ملموسة بشأن شتى القضايا التي أوردتها بالتفصيل في هذا التقرير.
    He related the various issues that the three panels are discussing. UN وربط بين مختلف المسائل التي تناقشها اﻷفرقة الثلاثة.
    He related the various issues that the three panels are discussing. UN وربط بين مختلف المسائل التي تبحثها اﻷفرقة الثلاثة.
    Both the British and Chinese sides are currently clarifying various issues that have arisen in the course of the discussion. UN ويعكف الجانبان البريطاني والصيني حالياً على توضيح مختلف المسائل التي نشأت أثناء المناقشة.
    The fifth session of the Working Group has allowed us to deepen our knowledge of the various issues that we were working on in previous sessions, while also adding some new ones. UN لقد أتاحت لنا الدورة الخامسة للفريق العامل تعميق معرفتنا بشأن مختلف المسائل التي عملنا بشأنها في الدورات السابقة، مع إضافة بعض المسائل الجديدة أيضا.
    She assured the Board that the Bureau would continue to do its best to assist the members in reaching consensus on the various issues that would be brought up during the session. UN وأكدت للمجلس أن المكتب سيواصل القيام بأفضل ما في وسعه من أجل مساعدة اﻷعضاء على التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مختلف المسائل التي ستثار خلال الدورة.
    Together with the fees for other legal opinions which the Service will seek for clarification of the various issues that arise during the course of investments, $250,000 is estimated for the biennium. UN وبالإضافة إلى رسوم الاستشارات القانونية الأخرى التي ستلتمسها الدائرة من أجل الحصول على توضيحات بشأن مختلف المسائل التي تنشأ خلال عمليات الاستثمار، قدر مبلغ 000 250 دولار بالنسبة لفترة السنتين.
    The Commission requested the Working Group to devote most of its time at its fortieth session, in October 2002, to a substantive discussion of various issues that had been raised in the Secretariat's initial survey (A/CN.9/WG.IV/WP.94). UN وطلبت اللجنة إلى الفريق العامل أن يكرس الجانب الأكبر من وقته في دورته الأربعين، في تشرين الأول/أكتوبر 2002، لاجراء مناقشة موضوعية لمختلف المسائل التي أثيرت في الدراسة الاستقصائية الأولية التي أجرتها الأمانة (A/CN.9/WG.IV/WP.94).(6)
    The Commission requested the Working Group to devote most of its time at its fortieth session, in October 2002, to a substantive discussion of various issues that had been raised in the Secretariat's initial survey (A/CN.9/WG.IV/WP.94). UN وطلبت اللجنة إلى الفريق العامل أن يكرس الجانب الأكبر من وقته في دورته الأربعين، في تشرين الأول/أكتوبر 2002، لاجراء مناقشة موضوعية لمختلف المسائل التي أثيرت في الدراسة الاستقصائية الأولية التي أجرتها الأمانة (A/CN.9/WG.IV/WP.94).(8)
    The Commission requested the Working Group to devote most of its time at its fortieth session, in October 2002, to a substantive discussion of various issues that had been raised in the Secretariat's initial survey (A/CN.9/WG.IV/WP.94). UN وطلبت اللجنة إلى الفريق العامل أن يكرس الجانب الأكبر من وقته في دورته الأربعين، في تشرين الأول/أكتوبر 2002، لإجراء مناقشة موضوعية لمختلف المسائل التي أثيرت في الدراسة الاستقصائية الأولية التي أجرتها الأمانة (A/CN.9/WG.IV/WP.94).(6)
    The Government of the United Republic of Tanzania attaches great importance to children's participation and consults children on various issues that affect them. UN تولي حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة أهمية كبيرة لمشاركة الأطفال واستشارتهم بشأن مختلف القضايا التي تؤثر عليهم.
    The Committee requests the Division to continue its programme of publications, in consultation with the Committee, and to pay particular attention to preparing studies or updating existing ones on the various issues that are subject to final status negotiations. UN وتطلب اللجنة الى الشعبة أن تواصل برنامج منشوراتها، بالتشاور مع اللجنة، وأن تولي اهتماما خاصا ﻹعداد الدراسات أو استكمال الدراسات المعدة بشأن مختلف القضايا التي تتناولها المفاوضات حول مركزها النهائي.
    The governing law also includes legal rules of other fields of law that apply to the various issues that arise during the execution of an infrastructure project (see chap. VII, “Other relevant areas of law”, ___). UN ويشتمل القانون الناظم أيضا على قواعد قانونية من مجالات قانونية أخرى تنطبق على المسائل المختلفة التي تنشأ في أثناء تنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية (انظر الفصل السابع، " المجالات القانونية الأخرى ذات الصلة " ، __).
    The President of the Council, on numerous occasions, with the mandate of the Council, made statements to the press on the various issues that had been considered during informal consultations. UN وفي مناسبات عديدة أدلى رئيس المجلس، في إطار ولاية المجلس، ببيانات للصحافة بشأن القضايا المختلفة التي تم النظر فيها خلال المشاورات غير الرسمية.
    She proposed to review progress on the various issues that the Working Group had identified, beginning with electronic communications. UN 5- واقترحت استعراض التقدم المحرز بشأن شتى المسائل التي حددها الفريق العامل، بدءا بالخطابات الإلكترونية.
    (j) The Panel was provided with all relevant documents on the various issues that were raised, which will be addressed later; UN (ي) تقديم جميع الوثائق ذات الصلة بالمسائل المختلفة التي أُثيرت، والتي ستجري معالجتـها لاحقا، للفريق؛
    3. The present report focuses on the challenges confronting energy for sustainable development and on the various issues that need to be addressed in order to progress towards a sustainable energy future for all. UN 3 - وهذا التقرير يركز على التحديات التي تواجه تسخير الطاقة للتنمية المستدامة وعلى شتى القضايا التي تحتاج إلى معالجة كي يتسنى التقدم صوب بناء مستقبل للجميع تتوافر فيه الطاقة المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد