ويكيبيديا

    "various parties involved" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف الأطراف المعنية
        
    • مختلف الأطراف المشتركة
        
    • مختلف الأطراف المشاركة
        
    • مختلف اﻷطراف
        
    • مختلف الأطراف ذات الصلة
        
    The various parties involved will also have to talk to each other. UN وعلى مختلف الأطراف المعنية أيضا أن تتحدث معا.
    They described the initiatives and activities of the United Nations agencies and programmes aimed at implementation of the respective recommendations and explained how the country team planned to facilitate coordination among the various parties involved in situations of servitude in the Chaco region. UN وأوضحوا كذلك الكيفية التي يحاول بها الفريق القطري الإسهام في المشاورات بين مختلف الأطراف المعنية بحالات الرق في منطقة تشاكو.
    Thanks to its work and to the outcome of meetings with various parties involved in the media, a number of projects have been launched, of which the following are probably the most important: UN ونتيجة لهذا العمل وتنفيذاً لنتائج اللقاءات مع مختلف الأطراف المعنية بالميدان الإعلامي، أسفرت المرحلة الراهنة على تدشين عدد من المشاريع، لعل أهمها يكمن في:
    He sought assurances regarding the independence of the judiciary and the competence of the various parties involved in investigations, as well as victims' right to participate in them. UN والتمس ضمانات فيما يتعلق باستقلال الجهاز القضائي واختصاص مختلف الأطراف المشتركة في التحقيقات، فضلاً عن حق الضحايا في المشاركة فيها.
    The memorandum made a series of recommendations to the various parties involved in the implementation of the Convention, pursuant to the views expressed and discussions that took place between the focal point team and the visiting CILSS expert. UN وأُدرجت في المذكرة مجموعة من التوصيات الموجهة إلى مختلف الأطراف المشاركة في عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ وفقاً للآراء التي تبودلت والمناقشات التي دارت بين فريق جهة الوصل ومبعوث اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    It is therefore important to consider carefully the interests of the various parties involved. UN ومن المهم اذن أن تراعى بدقة مصالح مختلف اﻷطراف المعنية.
    The review done in this study indicates that proper assessment of legal equivalence requires a comparison not only of the technical and security standards attached to a particular signature technology, but also of the rules that would govern the liability of the various parties involved. UN ويبين الاستعراض الذي أجري في هذه الدراسة أن التقييم السليم للتكافؤ القانوني لا يتطلب مقارنة المعايير التقنية والأمنية المتصلة بتكنولوجيا معينة للتوقيعات فحسب، بل يتطلب أيضا مقارنة القواعد التي من شأنها أن تحكم مسؤولية مختلف الأطراف المعنية.
    Acting on the authorization granted by the Committee membership at the last Committee meeting on 11 November 2003, the Bureau of the Committee has been able to continue negotiations with the various parties involved. UN واستناداً إلى التفويض الذي منحه أعضاء اللجنة في اجتماع اللجنة الأخير المعقود في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، تمكن مكتب اللجنة من مواصلة المفاوضات مع مختلف الأطراف المعنية.
    In addition to the disarmament, demobilization and reintegration process, he stressed the importance of the 2010 elections as a critical element in the peace process, and thus the need for them to be held in a transparent and inclusive manner in order to ensure the restoration of confidence and trust among the various parties involved. UN وشدد، بالإضافة إلى نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، على أهمية انتخابات عام 2010 بوصفها عنصرا حاسما في عملية السلام، ومن ثم ضرورة إجراء هذه الانتخابات بطريقة شفافة وجامعة لضمان استعادة الثقة والاطمئنان لدى مختلف الأطراف المعنية.
    Women comprise 40 per cent of training participants, with the aim of building on their capacity to analyse sources of conflict, identify the interests and concerns of the various parties involved and affected, and engage in dialogue and negotiation to improve the condition of life for their communities in all sectors. UN وتشكل النساء نسبة 40 في المائة من المشاركين، وذلك بغية الاستفادة من قدراتهن على تحليل مصادر الصراعات، وتحديد مصالح ومصادر قلق مختلف الأطراف المعنية والمتضررة، والدخول في حوار ومفاوضات من أجل تحسين ظروف عيش مجتمعاتهن في جميع مجالات الحياة.
    Therefore, considering the size and complexity of the security projects, a dedicated project manager should have been assigned the responsibilities to manage the day-to-day operations, supervise the consortium's work and coordinate activities with the various parties involved. UN ولذلك، وبالنظر إلى حجم وتعقيد المشاريع الأمنية، كان ينبغي أن يسند إلى مدير مشاريع مخلص مسؤوليات إدارة العمليات يوما بيوم، والإشراف على أعمال مجموعة شركات التمويل، وتنسيق الأنشطة مع مختلف الأطراف المعنية.
    58. The UNOG Division of Administration, to enhance UNOG project management capacity, should create a temporary post for a project manager with responsibilities to manage day-to-day operations, supervise the consortium's work and coordinate activities with the various parties involved. UN 58 - أن تقوم شعبة الإدارة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، لتحسين قدرة المكتب على إدارة المشاريع، بإنشاء وظيفة مؤقتة لمدير المشروع يكون مسؤولا عن إدارة العمليات يوما بيوم، والإشراف على أعمال مجموعة شركات التمويل وتنسيق الأنشطة مع مختلف الأطراف المعنية.
    Only yesterday, the Head of Government, Mr. Ramos-Horta, met with the representatives of the armed forces who had been dismissed -- now referred to as " the petitioners " -- to once again find a solution that is in conformity with the laws of Timor-Leste and that is acceptable to the various parties involved in the situation. UN وبالأمس فقط، عقد رئيس الحكومة، السيد راموس - أورتا، اجتماعا مع ممثلي القوات المسلحة الذين تم إعفاؤهم من الخدمة - والمعروفين الآن بـ " مقدمي الالتماسات " - للسعي مجددا إلى التوصل إلى حل يتماشى مع قوانين تيمور - ليشتي، وتقبله مختلف الأطراف المعنية بهذه الحالة.
    The Committee discussed a strategic plan to provide vision and direction for all its activities during the period 2014-2019, to facilitate results-based programming by the secretariat, to help foster the management of sufficient, assured and predictable resources and to improve planning and coordination among the various parties involved. UN 14- ناقشت اللجنة خطة استراتيجية لتوفير رؤية وتوجيه لجميع أنشطتها خلال الفترة 2014-2019 وتيسير البرمجة القائمة على النتائج من قِبل الأمانة والمساعدة على تعزيز إدارة موارد كافية ومضمونة ويمكن التنبؤ بها وتحسين التخطيط والتنسيق فيما بين مختلف الأطراف المعنية.
    During the session, it was stated that party autonomy was a key element in the maritime industry as the various parties involved (shippers, carriers, banks, governments, etc.) applied different standards or requirements for the use of transport documents. UN 113- ذُكِر أثناء الدورة أنَّ حرية الطرفين هي عنصر أساسي في صناعة النقل البحري، لأنَّ مختلف الأطراف المعنية (شركات الشحن وشركات النقل والمصارف والحكومات، إلخ) تأخذ بمعايير أو اشتراطات مختلفة لاستخدام مستندات النقل.
    8. At its fifty-sixth session the Scientific Committee adopted a strategic plan to provide the vision and direction for its activities during the period 2009 to 2013, to facilitate results-based programming by the secretariat, to help foster management of sufficient, assured and predictable resources and to improve planning and coordination among the various parties involved. UN 8 - اعتمدت اللجنة العلمية في دورتها السادسة والخمسين خطة استراتيجية تضمنت رؤيتها وتوجيهاتها المتعلقة بالأنشطة التي ستضطلع بها خلال الفترة من 2009 إلى 2013، ولتسهيل إعداد أمانتها البرامج القائمة على النتائج، وللمساعدة على تدعيم إدارة موارد كافية ومضمونة ويمكن التنبؤ بها، ولتحسين عملية التخطيط والتنسيق بين مختلف الأطراف المعنية.
    239. The Royal Institute of Amazigh Culture has developed a strategy aimed at supporting the integration of Amazigh into the media, especially the audio-visual media, through a partnership agreement with the Ministry of Communications. As a result of the meetings held with various parties involved in the media, a number of projects have been launched, included the following: UN 239- ولإدماج الأمازيغية في المجال الإعلامي قام المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية ببلورة استراتيجيته تضمن مواكبة إدماج الأمازيغية في النسيج الإعلامي وخاصة في الفضاء السمعي البصري، وذلك بشراكة مع وزارة الاتصال حيث أسفرت اللقاءات التي تمت مع مختلف الأطراف المعنية بالميدان الإعلامي على تدشين عدد من المشاريع من بينها:
    The Model Law does not deal in any detail with the issues of liability that may affect the various parties involved in the operation of electronic signature systems. UN 77- لا يتناول القانون النموذجي، بأي قدر من التفصيل، مسائل المسؤولية التي يمكن أن تقع على مختلف الأطراف المشتركة في تشغيل نظم التوقيع الالكتروني.
    Nevertheless, the Working Group decided that, since subparagraph (e) defined the notion of " signatory " , the definition of certification service provider should be retained in order to ensure symmetry in the definition of the various parties involved in the operation of electronic signature schemes under the uniform rules. UN ومع ذلك، قرر الفريق العامل أنه، لما كانت الفقرة الفرعية (هـ) تعرّف مفهوم " الموقّع " ، ينبغي الاحتفاظ بتعريف مقدم خدمات التصديق بغية ضمان الاتساق في تعريف مختلف الأطراف المشتركة في تنفيذ مشاريع التوقيعات الالكترونية في اطار القواعد الموحدة.
    According to the State party, the authors' claims are tantamount to suggesting that the Human Rights Committee should intervene in the political arrangements, agreements and understandings of the various parties involved in the attempted settlement of the Northern Ireland conflict. UN وتعتقد الدولة الطرف أن ادعاءات صاحبي البلاغ تعادل الاقتراح بأن تتدخل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الترتيبات والاتفاقات ومذكرات التفاهم السياسية المبرمة بين مختلف الأطراف المشاركة في محاولات تسوية نزاع آيرلندا الشمالية.
    It is therefore important to consider carefully the interests of the various parties involved. UN وبالتالي فانه من المهم مراعاة مصالح مختلف اﻷطراف المعنية مراعاة دقيقة .
    The Working Group took the view, however, that such a definition would be useful in order to ensure symmetry in the definition of the various parties involved in the operation of electronic signature schemes under the uniform rules. UN 107- بيد أن الفريق العامل رأى أن هذا التعريف سيكون مفيدا من أجل ضمان الاتساق في تعريف مختلف الأطراف ذات الصلة بتنفيذ مشاريع التوقيعات الالكترونية بمقتضى القواعد الموحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد