ويكيبيديا

    "various partners in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف الشركاء في
        
    • شتى الشركاء في
        
    Thailand has also been active in the areas of victim assistance and sharing of experiences with various partners in many regions. UN وقامت تايلند أيضا بدور نشط في مجالي تقديم المساعدة للضحايا وتبادل الخبرات مع مختلف الشركاء في مناطق كثيرة.
    Within the framework of inter-agency working groups, UNHCR has also collaborated with various partners in promoting peace and development in Africa. UN وفي إطار الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات، تعاونت المفوضية أيضا مع مختلف الشركاء في تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا.
    Thailand has also been active in the areas of victim assistance and sharing of experiences with various partners in many regions. UN وقامت تايلند أيضا بدور نشط في مجالي تقديم المساعدة للضحايا وتبادل الخبرات مع مختلف الشركاء في مناطق كثيرة.
    In each of these activities the UNAIDS secretariat has worked in collaboration with various partners in the planning, implementation and evaluation of the work. UN وعملت أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في كل من هذه الأنشطة بالتعاون مع مختلف الشركاء في التخطيط للعمل وتنفيذه وتقييمه.
    United Nations organizations and agencies have been most helpful in sponsoring, and participating in, activities that will both define the issues and identify the roles of the various partners in implementing The Habitat Agenda. UN وقد ساعدت منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها كثيراً في رعاية اﻷنشطة التي ستحدد كلا من قضايا وأدوار شتى الشركاء في تنفيذ جدول أعمال الموئل وفي المشاركة في هذه اﻷنشطة.
    Additional information on the activities of other United Nations entities working in the integrated missions should also be provided, so as to facilitate better understanding of the integration of the efforts of various partners in the field. UN كما ينبغي أن تقدم معلومات إضافية عن أنشطة كيانات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في البعثات المتكاملة، كي يتسنى تيسير فهم أفضل لتكامل الجهود التي يبذلها مختلف الشركاء في الميدان.
    The Committee also noted that the liaison office in Geneva was being set up and that the Office for Outer Space Affairs was coordinating with various partners in the implementation of the activities planned for 2007. UN ولاحظت اللجنة أن مكتب الاتصال في جنيف تجري إقامته وأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي ينسق مع مختلف الشركاء في تنفيذ الأنشطة المعتزمة لعام 2007.
    The Committee considers that information on the activities of such entities is relevant and that it facilitates better understanding of the integration of the efforts of various partners in the field. UN وتعتبر اللجنة أن المعلومات المتعلقة بأنشطة تلك الكيانات معلومات هامة وأنها تيسر زيادة تفهم تكامل جهود مختلف الشركاء في الميدان.
    The Commission acting as the preparatory committee would also study the proposal of the Executive Director with regard to the structuring of discussions between various partners in the Habitat Agenda. UN وأضاف قائلا إن اللجنة التحضيرية ستدرس كذلك مقترح المديرة التنفيذية المتعلق بتنظيم المناقشات فيما بين مختلف الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Different forms of technology cooperation are being created to combine the resources and capacities of the various partners in research, development, commercialization, adaptation, dissemination and further innovation. UN ويجري إيجاد أشكال مختلفة للتعاون في مجال التكنولوجيا بهدف الجمع بين موارد وقدرات مختلف الشركاء في مجال البحث والتطوير والتسويق التجاري والتكييف والنشر وزيادة الابتكار.
    The lack of a legal framework, for example, is nearly always perceived by the various partners in the reform as a sign of more or less overt governmental indifference to the project. UN فانعدام الاطار القانوني مثلا أمر يشعر به مختلف الشركاء في الاصلاح على الدوام على أنه علامة لا مبالاة صريحة نوعا ما تبديها الحكومة إزاء الابتكار المزمع.
    70. The other activities of the Office of the Prosecutor have comprised building on what has already been done and promoting cooperation with our various partners in the international community. UN ٦٩ - تندرج اﻷنشطة اﻷخرى لمكتب المدعي العام في إطار تعزيز الخبرات وتشجيع التعاون مع مختلف الشركاء في المجتمع الدولي.
    Its principal functions are to propose repatriation plans, study ways of putting those plans into practice, to assist the Government in mobilizing resources and, generally, to facilitate cooperation among the various partners in the area. UN وتتمثل وظائفها اﻷساسية في اقتراح خطط إعادتهم ودراسة سبل وضع تلك الخطط موضع التنفيذ ومساعدة الحكومة في تعبئة الموارد وتسهيل التعاون بصفة عامة فيما بين مختلف الشركاء في المنطقة.
    The Government is working with various partners in the health sector and the infection rate has drastically dropped from over 14 per cent to about 6 per cent within the last three years. UN وتعمل الحكومة مع مختلف الشركاء في قطاع الصحة، كما انخفض معدل الإصابة انخفاضا بالغا من أكثر من 14 في المائة إلى 6 في المائة تقريبا خلال السنوات الثلاث الماضية.
    In other areas, such as combating child labour or the trafficking of children, Senegal has made considerable progress and is trying to consolidate that progress with the assistance of various partners in a number of projects and programmes, such as the project to combat trafficking and the worst forms of child labour, and the national framework plan that is currently being adopted, which constitutes a framework for our policies. UN وفي مجالات أخرى، مثل مكافحة عمالة الأطفال أو الاتجار بهم، أحرزت السنغال تقدما ملحوظا، وهي تحاول تعزيزه بمساعدة مختلف الشركاء في إطار عدد من المشاريع والبرامج، من قبيل المشروع المعني بمكافحة أسوأ أشكال عمالة الأطفال، والخطة الإطارية الوطنية التي يجري اعتمادها حاليا، التي تشكل إطارا لسياساتنا.
    UNESCO considered it important that OHCHR participates in meetings sponsored by UNESCO, such as the Meeting of Directors of Human Rights Institutes, which could mobilize various partners in the struggle against discrimination and intolerance. UN ورأت اليونسكو أن من المهم أن تشترك المفوضية السامية لحقوق الانسان في الاجتماعات التي ترعاها اليونسكو، مثل اجتماعات مديري معاهد حقوق الانسان، مما يسمح بتعبئة جهود مختلف الشركاء في مكافحة التمييز والتعصب.
    475. Success in education programmes was dependent on understanding the reasons why a person lacked schooling and determining the responsibilities of the various partners in the education process. UN 475- وأضاف أن تحقيق نجاح برامج التعليم يتوقف على فهم أسباب افتقار شخص ما للتعليم المدرسي وتحديد مسؤوليات مختلف الشركاء في عملية التعليم.
    Based on an impact assessment survey that sought the view of various partners in South-South cooperation in the developing world, the Special Unit developed a strategy to enable institutions in the South to build their rosters of Southern experts and to offer them worldwide visibility through WIDE. UN وقامت الوحدة الخاصة، استنادا إلى استقصاء أجري لتقييم الأثر التمست فيه آراء مختلف الشركاء في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب في العالم النامي، بوضع استراتيجية تمكن المؤسسات القائمة في الجنوب من إعداد قوائم بخبراء الجنوب الموجودين لديها والتعريف بهؤلاء الخبراء في جميع أنحاء العالم عن طريق الشبكة.
    It is extremely important to maintain a strong degree of linkage between this strategy and mechanisms for its implementation, and the international quarters charged with implementation of the resolutions of the World Summit on the Information Society to ensure continued openness to the mechanisms and efforts of the various partners in the international community. UN من الأهمية بمكان الحفاظ على درجة وثيقة من الارتباط بين هذه الاستراتيجية وآليات تنفيذها وبين المحافل الدولية المنوط بها تنفيذ مقررات القمة العالمية حول مجتمع المعلومات كأمر هام وضروري لضمان الانفتاح الدائم على آليات وجهود مختلف الشركاء في المجتمع الدولي.
    The WSIS process is intended to help stakeholders better understand the global information society, its impact on the international community and roles of the various partners in its development. UN وترمي عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات إلى مساعدة أصحاب المصلحة على رفع مستوى فهمهم لمجتمع المعلومات العالمي وأثره على المجتمع الدولي وأدوار مختلف الشركاء في تنمية مجتمع المعلومات العالمي.
    The report would surely have gained in substance if, as stipulated in General Assembly resolution 47/181, it had referred to the various arrangements and agreements adopted by the international community by consensus, emphasizing the responsibilities of the various partners in the process of cooperation. UN وبالتأكيد، فإن مضمون التقرير كان سيكون أكثر ثراء لو أنه أشار، حسب نص قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨١، إلى مختلف الترتيبات والاتفاقات التي اعتمدها المجتمع الدولي بتوافق اﻵراء مع التأكيد على مسؤوليات شتى الشركاء في عملية التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد