Despite differences, the various proposals have common themes and goals. | UN | ورغم أوجه الاختلاف، تشترك مختلف المقترحات في المواضيع والأهداف. |
Serious consideration should be given to various proposals made in this regard. | UN | وينبغي النظر بجدية في مختلف المقترحات المقدمة في هذا الصدد. |
During this period, India has joined other delegations to explore various proposals to advance the CD's work. | UN | وخلال هذه الفترة، انضمت الهند إلى وفود أخرى لاستطلاع مختلف الاقتراحات لكي يتقدم عمل مؤتمر نزع السلاح. |
various proposals submitted by delegations under each chapter of the guidelines are reflected in the following paragraphs. | UN | وترد في الفقرات التالية مقترحات مختلفة مقدمة من الوفود بشأن كل فصل من المبادئ التوجيهية. |
The Secretariat was requested to prepare a draft text for further consideration taking account of those various proposals. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروع نص لمواصلة النظر في الأمر مع مراعاة تلك المقترحات المختلفة. |
He made various proposals for modalities to institutionalize the relationship between the Council and the treaty bodies. | UN | وقدّم مقترحات شتى بشأن طريقة إضفاء طابع مؤسسي على العلاقة بين المجلس والهيئات المنشأة بمعاهدات. |
We are in favour of the various proposals aimed at limiting the use of the veto in cases in which it is not really necessary or required under the Charter. | UN | ونحن نؤيد الاقتراحات المختلفة الهادفة إلى الحدّ من استخدام حق النقض في حالات لا تستلزم استخدامه حقاً بموجب الميثاق. |
various proposals were made to clarify the functions served by the two provisions. | UN | وقُدِّمت اقتراحات مختلفة لتوضيح المهام التي يُؤدّيها الحُكمان. |
The various proposals put forward at the United Nations, particularly by the countries most affected by the drug problem, must be followed up. | UN | ويجب متابعة مختلف المقترحات المقدمة إلى اﻷمم المتحدة، ولا سيما تلك التي قدمتها أكثر البلدان تضررا من مشكلة المخدرات. |
The working papers contained various proposals dealing with the review and appraisal of the outcome of the World Summit and further initiatives. | UN | وتشمل ورقات العمل مختلف المقترحات لاستعراض نتائج مؤتمر القمة والمبادرات اﻹضافية وتقييمها. ـ |
I would now like to present the basic position of my delegation on the various proposals. | UN | واﻵن أود أن أعرض الموقف اﻷساسي لوفدي بشأن مختلف المقترحات. |
21. The Economic and Social Council, in its resolution 1999/12, endorsed various proposals contained in Commission resolution 1999/78. | UN | 21- وقد أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1999/12 مختلف المقترحات الواردة في قرار اللجنة 1999/78. |
It was gratifying to witness the exchange of views in both the plenary and the informal sessions of the Conference on the various proposals. | UN | ومن دواعي السرور أن نشهد تبادل وجهات النظر في جلسات المؤتمر العامة وغير الرسمية بشأن مختلف الاقتراحات. |
We must seek the convergent elements in the various proposals that have been offered. | UN | ويجب أن نسعى إلى عناصر الاتفاق في مختلف الاقتراحات المقدمة حتى الآن. |
Submission of various proposals on the mitigation of the visa problem for professional drivers employed in international transport; | UN | :: تقديم مقترحات مختلفة بشأن تخفيف مشكلة التأشيرات بالنسبة للسائقين المحترفين العاملين في مجال النقل الدولي؛ |
various proposals on multilateral mechanisms for nuclear fuel supplies were also discussed. | UN | ونوقشت أيضا مقترحات مختلفة بشأن الآليات المتعددة الأطراف المتعلقة بإمدادات الوقود النووي. |
Honduras would be flexible in considering the various proposals. | UN | وستتحلى هندوراس بالمرونة عند نظرها في المقترحات المختلفة. |
We have worked constructively by submitting various proposals seeking a consensus that would help improve the work and the effectiveness of the Council in both Geneva and New York. | UN | وقد عملنا على نحو بناء، عبر تقديم المقترحات المختلفة التي تسعى إلى تحقيق توافق في الآراء، يساعد على تحسين عمل وفعالية المجلس في من جنيف ونيويورك. |
various proposals for such assurances have recently been developed. | UN | وقد وضعت في الآونة الأخيرة مقترحات شتى لهذه الضمانات. |
The debate also seemed to indicate that the various proposals that had been previously put forward were not necessarily mutually incompatible. | UN | كما دللت المناقشة على أن الاقتراحات المختلفة التي قدمت في السابق ليست بالضرورة غير متوافقة بشكل متبادل. |
The Commission then considered various proposals to improve the formulation of the draft model provision. | UN | ثم نظرت اللجنة بعد ذلك في اقتراحات مختلفة لتحسين صيغة مشروع الحكم النموذجي. |
As drafts of various proposals are revamped and redefined, and perhaps even merged, steps toward consensus can be built. | UN | ومع تعديل مشاريع شتى المقترحات وتنقيحها، وربما دمج بعضها في بعض، سيتسنى اتخاذ خطوات نحو تحقيق توافق في الآراء. |
It would be very useful to be able to draw on a document that compiles the various proposals that have been presented to date. | UN | وسيكون أمرا مفيدا جدا أن نتمكن من استخدام وثيقة جامعة لمختلف المقترحات المقدمة حتى الآن. |
Let me state here only that I feel that the Group of Governmental Experts is well equipped to negotiate this part of the Protocol, despite the wide divergence between the various proposals now to hand. | UN | ولا أود هنا سوى أن أقول إنني أرى أن فريق الخبراء الحكوميين مجهز تجهيزا جيدا للتفاوض على هذا الجزء من البروتوكول رغم الاختلافات الكبيرة بين شتى الاقتراحات المطروحة. |
To advance the discussions, the Co-Chairpersons made frequent missions to the conflict area and submitted various proposals to the sides. | UN | وللدفع قدما بالمناقشات، اضطلع رؤساء جلسات المناقشات بمهام كثيرة في منطقة النزاع وعرضوا عدة مقترحات على الجانبين. |
During the course of its discussion, various proposals were put forward by delegations. | UN | وأثناء المناقشات، قدمت الوفود مقترحات متنوعة. |
To be sure, various proposals for addressing existing stocks have been suggested, but it is hard to see how any could command consensus. | UN | ولا ينكر أن اقتراحات شتى لتناول مسألة المخزونات القائمة قد قدمت لكنه يصعب كيف يمكن أن تحظى أياً منها بتوافق الآراء. |
We are aware of the various proposals introduced in our forum and those which may have been discussed informally. | UN | ونحن على علم بمختلف المقترحات التي قُدمت في هذا المنتدى ومنها تلك التي ربما نوقشت بصفة غير رسمية. |
There are currently various proposals under discussion to upgrade and update the existing laws, particularly with regard to leases and the management of condominiums. | UN | وتجري اﻵن مناقشة عدة اقتراحات من أجل تحسين القوانين الحالية واستكمالها، ولا سيما فيما يتعلق بعقود الايجار وادارة مجمعات الوحدات السكنية المملوكة. |