ويكيبيديا

    "various religious" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدينية المختلفة
        
    • الدينية المتنوعة
        
    • دينية مختلفة
        
    • الدينية العديدة
        
    The various religious communities in Burkina Faso lived together in harmony and a climate of mutual respect. UN وتعيش الطوائف الدينية المختلفة في بوركينا فاسو معا في وئام ومناخ من الاحترام المتبادل.
    Clarification was sought on the exercise of the right to freedom of religion, and the possibility for members of various religious faiths to build their own places of worship. UN وطلبت ايضاحات بشأن ممارسة الحق في حرية الدين وامكانية قيام معتنقي المعتقدات الدينية المختلفة ببناء أماكن عبادتهم.
    The clause on protection of freedom of conscience, however, would not be applied to the Territory since, in the view of the Legislative Assembly, it could subject the Cayman Islands to the infiltration of various religious cults. UN بيد أن الحكم المتعلق بحماية حرية الضمير لن يطبق على اﻹقليم، ﻷن المجلس التشريعي يرى أنه حكم قد يعرض جزر كايمان الى تسلل العقائد الدينية المختلفة.
    If interreligious and intrareligious dialogue is implemented in the right format and with a wide selection of participants, it may ultimately lead to a wider knowledge in the society at large of the history, traditions, languages and cultures of the various religious minorities. UN وإذا ما تم تنفيذ الحوار داخل الأديان وفيما بينها في الصيغة الصحيحة، وفي ظل اختيار واسع للمشاركين فيه، فربما يفضي في نهاية المطاف إلى توسيع معرفة المجتمع بصورة أعم بالنسبة للتاريخ والأعراف واللغات والثقافات للأقليات الدينية المتنوعة.
    26. In the report on her visit to Tajikistan (A/HRC/7/10/Add.2), the Special Rapporteur urged the Government to actively protect and promote the freedom of religion or belief of both the Muslim communities and the various religious minorities in Tajikistan and to bear that in mind, especially when adopting specific legislations and policies. UN 26- وحثّت المقررة الخاصة، في تقريرها بشأن الزيارة التي قامت بها إلى طاجيكستان (A/HRC/7/10/Add.2)، على أن تعمل الحكومة بنشاط على حماية وتعزيز حرية الدين أو المعتقد لكلٍ من المجتمعات المحلية المسلمة والأقليات الدينية المتنوعة في طاجيكستان، وعلى أن تراعي ذلك خاصةً في إطار اعتماد التشريعات والسياسات ذات الصلة.
    The majority of Rwandans belong to various religious groups and associations. UN وينتمي غالبية الروانديين إلى فئات وجمعيات دينية مختلفة.
    According to information received, worshippers and members of various religious associations are persecuted, at times to the extent of being abducted. UN ووفقاً للمعلومات المتلقاة، يتعرض المصلون وأفراد رابطات دينية مختلفة للاضطهاد، وهو ما يصل أحياناً إلى حد اختطافهم.
    More generally, States should take appropriate measures in the field of education in order to encourage a wider knowledge in the society at large of the history, traditions, language and culture of the various religious minorities existing within their territory. UN وعموما، ينبغي أن تتخذ الدول التدابير المناسبة في ميدان التعليم بغية تشجيع زيادة المعرفة في المجتمع بصفة عامة عن تاريخ الأقليات الدينية العديدة القائمة في أراضيها. ولغاتها وثقافاتها.
    When discussing this topic, representatives of the Government and various religious communities repeatedly expressed their concern that the politicization of religion in conjunction with religious extremism, which has been marginal in Jordan to date, could become increasingly influential. UN وعند مناقشة هذا الموضوع، كرّر ممثلو الحكومة والطوائف الدينية المختلفة الإعراب عن قلقهم من احتمال تنامي نفوذ تسييس الدين بالاقتران مع التطرف الديني، والذي ظل هامشياً في الأردن إلى الآن.
    102. On 11 April 2003, the Special Rapporteur sent a communication to the Uzbek Government relating to the difficulties that various religious minorities encounter in Uzbekistan, including the following. UN 102 - في 11 نيسان/أبريل 2003، وجَّه المقرر الخاص إلى الحكومة الأوزبكية رسالة تتعلق بالصعوبات التي تواجهها الأقليات الدينية المختلفة في البلد، ومن بينها ما يلي:
    In this context, there emerges an objective need for mutual understanding and dialogue among various religious trends, a need for restraint and tolerance. UN وفي هذا السياق، تبرز الحاجة الموضوعية إلى التفاهم المتبادل والحوار بين الاتجاهات الدينية المختلفة والحاجة إلى ضبط النفس والتسامح.
    However, the clause on protection of freedom of conscience is not enforced in the Territory since, in the opinion of the territorial Legislature, it could subject the Cayman Islands to the infiltration of various religious cults. UN بيد أن الحكم المتعلق بحماية حرية الضمير ليس نافذا في اﻹقليم، ﻷن المجلس التشريعي يرى أنه حكم قد يعرض جزر كايمان إلى تسلل العقائد الدينية المختلفة.
    Libya also noted the religious tolerance and the harmony among religious minorities as well as conflict settlements among the various religious groups. UN كما أحاطت ليبيا علماً بالتسامح الديني والوئام بين الأقليات الدينية وبعمليات تسوية النزاعات بين المجموعات الدينية المختلفة.
    What was truly problematical in the context of international human rights law, however, was the fact that the prerogatives of the various religious communities varied depending on their status. UN وأضاف أن ما يشكل مشكلة حقاً في نظر القانون الدولي لحقوق الإنسان هو أن امتيازات الجماعات الدينية المختلفة تختلف تبعاً لوضعها.
    :: Need to strive for dialogue with various religious organizations in order to make use of their capabilities to promote spiritual rebirth and the affirmation of universal human moral values; UN :: ضرورة السعي إلى الحوار مع المنظمات الدينية المختلفة من أجل استخدام إمكانياتها لتنمية الجوانب الروحية وتعزيز القيم الأخلاقية الإنسانية بشكل عام؛
    (k) To promote, through the educational system and other means, mutual understanding, tolerance, non-discrimination and respect in all matters relating to freedom of religion or belief by encouraging, in society at large, a wider knowledge of different religions and beliefs and of the history, traditions, languages and cultures of the various religious minorities existing within their jurisdiction; UN (ك) أن تشجع التفاهم والتسامح وعدم التمييز والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد من خلال نظام التعليم وغيره من الوسائل، وذلك بالحث، داخل المجتمع ككل، على إثراء المعرفة المتعلقة بمختلف الأديان والمعتقدات وبتاريخ الأقليات الدينية المتنوعة الخاضعة لولايتها وتقاليد تلك الأقليات ولغاتها وثقافاتها؛
    (k) To promote, through the educational system and other means, mutual understanding, tolerance, non-discrimination and respect in all matters relating to freedom of religion or belief by encouraging, in society at large, a wider knowledge of different religions and beliefs and of the history, traditions, languages and cultures of the various religious minorities existing within their jurisdiction; UN (ك) أن تشجع التفاهم والتسامح وعدم التمييز والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد من خلال نظام التعليم وغيره من الوسائل، وذلك بالحث، داخل المجتمع ككل، على إثراء المعرفة المتعلقة بمختلف الأديان والمعتقدات وبتاريخ الأقليات الدينية المتنوعة الخاضعة لولايتها وتقاليد تلك الأقليات ولغاتها وثقافاتها؛
    (k) To promote, through the educational system and other means, mutual understanding, tolerance, non-discrimination and respect in all matters relating to freedom of religion or belief by encouraging, in society at large, a wider knowledge of different religions and beliefs and of the history, traditions, languages and cultures of the various religious minorities existing within their jurisdiction; UN (ك) أن تشجع التفاهم والتسامح وعدم التمييز والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد من خلال نظام التعليم وغيره من الوسائل، وذلك بالحث، داخل المجتمع ككل، على إثراء المعرفة المتعلقة بمختلف الأديان والمعتقدات وبتاريخ الأقليات الدينية المتنوعة الخاضعة لولايتها وتقاليد تلك الأقليات ولغاتها وثقافاتها؛
    Under that Decree more than 300 religious buildings and structures have been transferred into the property of various religious associations. UN وبموجب ذلك المرسوم، نقلت الى حوزة جمعيات دينية مختلفة ملكية أكثر من ٠٠٣ وحدة من مبان ومشروعات مبان دينية.
    The Committee also acknowledges the efforts of the State party to reform the school curricula in order to provide the possibility for students of various religious backgrounds to study the religion to which they adhere. UN كما أنها تسلّم بجهود الدولة الطرف الرامية إلى إصلاح المناهج الدراسية من أجل منح التلاميذ المنتمين إلى خلفيات دينية مختلفة الفرصة لدراسة الدين الذي يعتنقونه.
    The Committee also acknowledges the efforts of the State party to reform the school curricula in order to provide the possibility for students of various religious backgrounds to study the religion to which they adhere. UN كما أنها تسلّم بجهود الدولة الطرف الرامية إلى إصلاح المناهج الدراسية من أجل منح التلاميذ المنتمين إلى خلفيات دينية مختلفة الفرصة لدراسة الدين الذي يعتنقونه.
    " (l) To promote, through education and other means, understanding, tolerance, non-discrimination and respect in all matters relating to freedom of religion or belief by encouraging a wider knowledge in the society at large of the history, traditions, languages and culture of the various religious minorities existing within their territories; UN " (ل) أن تعزز عدم التمييز والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل، بتشجيع زيادة المعرفة في المجتمع بصفة عامة عن تاريخ الأقليات الدينية العديدة القائمة في أراضيها وتقاليدها ولغاتها وثقافاتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد