ويكيبيديا

    "various situations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف الحالات
        
    • الحالات المختلفة
        
    • لمختلف الحالات
        
    • حالات شتى
        
    • حالات مختلفة
        
    • بمختلف الحالات
        
    • المواقف المختلفة
        
    • بشتى الحالات
        
    • الأوضاع المختلفة
        
    • أوضاع مختلفة
        
    • شتى الحالات
        
    • أوضاع شتى
        
    The relationship between the State and religious communities is complex and the Special Rapporteur addresses this issue in various situations and circumstances. UN وتتسم العلاقة بين الدولة والطوائف الدينية بالتعقد، وتعالج المقررة الخاصة هذه المسألة في مختلف الحالات والظروف.
    Chapter III gives an overview of the various situations involving violations of the right to life relevant to the Special Rapporteur's mandate. UN ويلقي الفصل الثالث نظرة عامة على مختلف الحالات التي تنطوي على انتهاكات للحق في الحياة تتصل بولاية المقررة الخاصة.
    It had, however, regretfully abstained from voting as it could not accept the language of the draft resolution, which blurred the distinction between the legal regimes applicable to various situations, including armed conflict. UN ومع ذلك فهو يأسف إذ امتنع عن التصويت لأنه لم يستطع القبول بلغة مشروع القرار التي محت التمييز بين الأنظمة القانونية المطبّقة على الحالات المختلفة بما في ذلك الصراع المسلّح.
    The Social Forum should prepare an analysis of the various situations, proposals and suggestions for the relevant specialized agencies. UN وينبغي للمحفل أن يوفر للهيئات المختصة في هذه الأمور تحليلاً لمختلف الحالات مقدماً إليها كذلك مقترحاته وآراءه.
    In chapter IV, the various situations involving violations of the right to life are discussed. UN وفي الفصل الرابع، تناقش حالات شتى تشمل انتهاكات للحق في الحياة.
    The website was regularly updated with case studies and quizzes on various situations that staff could face in their daily work and noting the " right thing to do " when faced with these situations. UN وهذا الموقع الشبكي يجري تحديثه بانتظام، بإضافة دراسات إفرادية ومسابقات بشأن حالات مختلفة يمكن أن يواجهها الموظفون في عملهم اليومي وملاحظات بشأن " ما يجب عمله " عند مواجهة هذه الحالات.
    29. Indeed, some delegations sought a clearer delimitation of the scope of the topic, regarding, in particular, the various situations and measures to be covered. UN 29 - إضافة إلى ذلك، التمس بعض الوفود تحديدا أوضح لنطاق هذا الموضوع، ولا سيما فيما يتعلق بمختلف الحالات والتدابير التي ينبغي تغطيتها.
    Skills and applications: Through social skills and study skills and practical application in various situations relating to the Constitution and human rights. UN المهارات والتطبيقات: عن طريق المهارات الاجتماعية والدراسية والتطبيق العملي في المواقف المختلفة الخاصة بالدستور وحقوق الإنسان.
    This makes clear that the purview of the Peacebuilding Commission is broad enough to enable it to consider various situations at different levels. UN وهذا يوضح أن اختصاص لجنة بناء السلام من الاتساع بحيث يمكنها من النظر في مختلف الحالات على مستويات متباينة.
    This cross-organizational aspect allows for a far greater level of manoeuvrability and adaptability in various situations. UN وهذا الجانب الشامل لمنظمات متعددة يسمح بزيادة كبيرة في مستوى القدرة على المناورة والتكيف في مختلف الحالات.
    The chart recognizes that a distinction needs to be drawn between various situations where a country might wish to know about: UN ويؤكد الرسم البياني ضرورة التمييز بين مختلف الحالات التي قد يرغب فيها البلد معرفة ما يلي:
    Section III gives an overview of the various situations involving violations of the right to life of special groups and issues of special focus. UN ويقدم الجزء الثالث لمحة عن مختلف الحالات التي تنطوي على انتهاكات للحق في الحياة لفئات خاصة وقضايا تحظى باهتمام خاص.
    These standards should be so concisely phrased that they can be directly, immediately and efficiently applied in various situations. UN وينبغي صياغة هذه المعايير صياغة مقتضبة بحيث يمكن تطبيقها مباشرة، وفوراً وبكفاءة في مختلف الحالات.
    It communicates its concerns to the competent authorities and makes such recommendations as it deems appropriate for tackling the various situations. UN ويُبلغ المكتب شواغله إلى السلطات المختصة ويقدم ما يراه مناسباً من التوصيات لمعالجة الحالات المختلفة.
    Chapter III contains an overview of the various situations involving violations of the right to life relevant to his mandate. UN وفي الفصل الثالث، يتناول المقرر الخاص الحالات المختلفة التي تشمل انتهاكات للحق في الحياة والتي تتعلق بولايته.
    76. States have enacted many different rules to govern these various situations. UN 76- وقد سنّت الدول قواعد عديدة مختلفة تحكم هذه الحالات المختلفة.
    Chapter III gives an overview of the various situations involving violations of the right to life relevant to the Special Rapporteur's mandate. UN ويقدم الفرع الثالث استعراضاً عاماً لمختلف الحالات التي تنطوي على انتهاكات للحق في الحياة تتصل بولاية المقررة الخاصة.
    114. There are various situations in which the protection afforded to the individual may be insufficient. UN ٤١١- هناك حالات شتى قد تكون فيها الحماية المقدمة للفرد غير كافية.
    It was observed that there were various situations in which the issue of COMI might arise for determination by the receiving court under the Model Law. UN 48- ذُكر أنَّ هناك حالات مختلفة يمكن أن تكون فيها مسألة مركز المصالح الرئيسية مطروحة لكي تبتّ فيها المحكمة المتلقية بمقتضى القانون النموذجي.
    10. Please provide information on the State party's extradition policy related to the offences referred to in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol with specific attention to the various situations enumerated in article 5 of the Optional Protocol. UN 10- يُرجى تقديم معلومات عن سياسة تسليم المجرمين التي تتبناها الدولة الطرف والتي لها صلة بالجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، مع إيلاء اهتمام خاص بمختلف الحالات التي تنص عليها المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    2. Application of active teaching methods aimed at accustoming children to sound, critical scientific thinking and bringing out their creative abilities in various situations both within the family and outside it; UN 2 - اتـباع أسـاليب التعليم الناشط الهادف إلى تعويد الأطفال على التفكير العلمي والنقدي السليم وإبراز قدراتهم الإبداعية في المواقف المختلفة في الأسرة وخارجها.
    117. In resolution 32/130, the General Assembly decided that, in approaching human rights questions within the United Nations system, the international community should accord, or continue to accord, priority to the search for solutions to the mass and flagrant violations of human rights of peoples and persons affected by various situations referred to in the resolution. UN ٧١١ - وقررت الجمعية العامة في قرارها ٢٣/٠٣١ أنه ينبغي عند معالجة قضايا حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة أن يعطي المجتمع الدولي اﻷولوية أو أن يواصل اعطاء هذه اﻷولوية للبحث عن حلول للانتهاكات الجسيمة والصارخة لحقوق اﻹنسان الخاصة بالشعوب واﻷشخاص الذين يتأثرون بشتى الحالات المشار اليها في ذلك القرار.
    It would be necessary to define the various categories of aliens, as well as the various situations that might arise in relation to each category, in order to determine which categories were to be taken into consideration in establishing the scope of the Commission's work. UN وسيكون من الضروري تحديد الفئات المختلفة للأجانب، فضلا عن الأوضاع المختلفة التي قد تنشأ فيما يتعلق بكل فئة، لتقرير الفئات التي يتعين أخذها في الاعتبار عند تحديد نطاق عمل اللجنة.
    The Ethics Office has continued to develop templates for guidance and recusal that can be adapted for various situations in which conflicts of interest may occur. UN وواصل مكتب الأخلاقيات وضع نماذج للإرشاد والتنحي يمكن مواءمتها كي تتماشى مع أوضاع مختلفة قد يحدث بالنسبة لها تضارب في المصالح.
    59. Concern was expressed over the provisions attempting to describe various situations as violations of fundamental human rights. UN 59 - أُعرِب عن القلق من الأحكام التي تحاول وصف شتى الحالات بأنها انتهاكات لحقوق الإنسان الأساسية.
    This example constitutes a good practice by a United Nations agency to encourage and promote indigenous decision-making institutions and processes in various situations. UN وهذا المثال يشكل ممارسة جيدة اضطلعت بها إحدى وكالات الأمم المتحدة لتشجيع وتعزيز مؤسسات وعمليات صنع القرار لدى الشعوب الأصلية في أوضاع شتى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد