ويكيبيديا

    "varying stages of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مراحل مختلفة من
        
    • مراحل متفاوتة من
        
    • اختلاف مراحل
        
    The Programme currently has seven modules, which are in varying stages of design, piloting or full implementation: UN ويشمل البرنامج حاليا سبع وحدات وصلت إلى مراحل مختلفة من التصميم أو التجربة أو التنفيذ الكامل:
    18. The road resurfacing and repair project is being pursued and the work is in varying stages of completion. UN ١٨ - ويستمر العمل في مشروع إعادة رصف وإصلاح الطرق وهو اﻵن في مراحل مختلفة من اﻹنجاز.
    Several locations throughout the mission area are in varying stages of security alert from phases 1 to 4. UN وتجتاز عدة مواقع في جميع أنحاء منطقة البعثة مراحل مختلفة من التأهب اﻷمني من المرحلة ١ إلى المرحلة ٤.
    The remaining seven recommendations are in varying stages of implementation. UN وتوجد التوصيات السبع المتبقية في مراحل متفاوتة من التنفيذ.
    68. As indicated in the previous report, all the cases are at varying stages of their development by the Lebanese authorities. UN 68 - على نحو ما أشير إليه في التقرير السابق، توجد جميع القضايا في مراحل متفاوتة من الإعداد من جانب السلطات اللبنانية.
    Several representatives stressed the necessity of taking account of the individual circumstances of countries, including their varying stages of development. UN 21 - وشدد العديد من الممثلين على ضرورة مراعاة ظروف فرادى البلدان، بما في ذلك اختلاف مراحل تنميتها.
    The other Centers are in varying stages of completion. UN والمراكز الأخرى في مراحل مختلفة من الإنجاز.
    Several locations throughout the mission area are in varying stages of security alert from phases 1 to 4. UN وتجتاز عدة مواقع في جميع أنحاء منطقة البعثة مراحل مختلفة من التأهب اﻷمني، من المرحلة ١ الى المرحلة ٤.
    Several locations throughout the mission area are in varying stages of security alert from phases 1 to 4. UN وتجتاز عدة مواقع في جميع أنحاء المنطقة مراحل مختلفة من التأهب اﻷمني من المرحلة ١ إلى المرحلة ٤.
    Work has been completed at Kakata prison, while the rehabilitation of the Monrovia, Gbarnga, Buchanan and Harper prisons and the Zwedru Palace of Corrections is at varying stages of completion. UN واكتمل العمل في سجن كاكاتا، بينما تجري أعمال إصلاح سجون مونروفيا وغبارنغا وبوكنان وهاربر وكذلك مبنى إصلاحيات زويدرو، وإن كانت في مراحل مختلفة من الإنجاز.
    45. In 1997, UNIFEM initiated inter-agency regional awareness-raising campaigns on violence against women, currently in varying stages of development and implementation. UN ٤٥ - وفي عام ١٩٩٧، بادر صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بتنفيذ حملات إقليمية مشتركة بين الوكالات بشأن العنف ضد المرأة، بهدف إذكاء الوعي، بلغت حاليا مراحل مختلفة من التطوير والتنفيذ.
    Some other delegations pointed out that stocks of cluster weapons are at varying stages of usability and underscored the need to make sure that unreliable and unsafe weapons were not transferred, thus the need to distinguish between operative and non-operative stocks. UN وأشار بعض الوفود الأخرى إلى أن المخزونات من الأسلحة العنقودية بلغت مراحل مختلفة من حيث إمكانية استعمالها، وشددت هذه الوفود على ضرورة التأكد من عدم نقل الأسلحة غير الموثوقة وغير المأمونة، ومن ثم ضرورة التمييز بين المخزونات الصالحة وغير الصحالة للاستعمال.
    Turning to item 7, he said that the Group noted with satisfaction that implementation of several of the External Auditor's recommendations was at varying stages of completion. UN 59- ثم تناول البند 7 فقال إن المجموعة لاحظت بارتياح أن تنفيذ العديد من توصيات مراجع الحسابات الخارجي أصبح في مراحل مختلفة من الإنجاز.
    (a) Agreed that the task forces constituted an important initiative for improving substantive coordination and statistical development, and that some positive results were already apparent, although the task forces were at varying stages of development and progress in their work; UN )أ( وافقت على أن فرق العمل تشكل مبادرة هامة لتحسين التنسيق الفني والتطوير اﻹحصائي، وأن بعض النتائج اﻹيجابية أصبحت بادية للعيان، على الرغم من أن فرق العمل هي في مراحل مختلفة من التطور والتقدم في أعمالها؛
    (a) Agreed that the task forces constituted an important initiative for improving substantive coordination and statistical development, and that some positive results were already apparent, although the task forces were at varying stages of development and progress in their work; UN )أ( وافقت على أن فرق العمل تشكل مبادرة هامة لتحسين التنسيق الفني والتطوير الاحصائي، وأن بعض النتائج الايجابية بادية بالفعل، بالرغم من أن فرق العمل في مراحل مختلفة من التطور والتقدم في أعمالها؛
    36. The contract with PAE came to an end in October 2008, by which time the tasks assigned to the contractor were at varying stages of completion (60-80 per cent). UN 36 - وانتهى العقد المبرم مع شركة (PAE) في تشرين الأول/أكتوبر 2008، في وقت كانت فيه المهام المعهود بها إلى الشركة المتعاقدة في مراحل مختلفة من الإنجاز (60-80 في المائة).
    13. Intermittent preventive treatment in pregnancy (IPTp) with sulfadoxine-pyrimethamine (SP), which has been a policy recommendation since 1998 in African countries, has been adopted as policy in all 35 African countries -- 22 are deploying countrywide and 13 are at varying stages of implementation. UN 13 - وقد اعتُمد العلاج الوقائي المتقطع للحوامل بالسلفادوكسين - بيتريميثامين، الذي هو سياسة متبعة منذ عام 1998 في البلدان الأفريقية، في البلدان الأفريقية الخمسة والثلاثين جميعها، وتستخدم 22 منها البرنامج على نطاق البلاد بكاملها و 13 منها في مراحل مختلفة من التنفيذ.
    Once again he notes that manifestations of religious intolerance occur in countries at varying stages of development and with different political and social systems and are in no way confined to a single faith. UN وهو يلاحظ مجددا أن مظاهر التعصب الديني تحدث في بلدان تجتاز مراحل متفاوتة من التنمية وذات نظم سياسية واجتماعية مختلفة، وأنها لا تقتصر بأي حال على ديانة واحدة.
    Twenty States have draft legislation on domestic violence in varying stages of development, with a further four states having expressed an intention to develop specific legislation, or provisions, on domestic violence. UN ويوجد لدى 20 دولة مسودات تشريعات بشأن العنف العائلي في مراحل متفاوتة من تطويرها، وأعربت أربع دول أخرى عن عزمها على وضع تشريعات أو أحكام محددة بشأن العنف العائلي.
    A number of consultations and preliminary assessments had already been conducted and over 50,000 reconstructed homes were envisaged, with units at varying stages of completion. UN واختتم كلمته بأن عددا من المشاورات وعمليات التقدير المبدئية قد أنجزت بالفعل، وأنه من المتوقع إعادة بناء خمسين ألف منزل، وأن الوحدات السكنية أصبحت في مراحل متفاوتة من الاكتمال.
    In addressing gender-based violence in 40 countries in varying stages of conflict, emergency or recovery, UNFPA has worked with partners to deliver reproductive health information and services, including HIV prevention. UN وتصديا للعنف الجنساني في 40 بلدا في مراحل متفاوتة من الصراع، أو حالات الطوارئ أو الإنعاش، عمل الصندوق مع الشركاء لتقديم خدمات ومعلومات تتعلق بالصحة الإنجابية، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    The varying stages of development of its membership and the special needs of war-related economic restructuring and reconstruction of some members add to the demands on ECE output delivery at the national, subregional and regional levels. UN ويؤدي اختلاف مراحل تنمية البلدان اﻷعضاء فيها، والاحتياجات الخاصة الناشئة عن إعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي والتعمير المتعلقين بالحرب وذلك في بعض البلدان اﻷعضاء فيها إلى زيادة الطلبات على توفير مساهمات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على الصعد الوطنية، ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد