ويكيبيديا

    "vast majority of states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الغالبية العظمى من الدول
        
    • الأغلبية العظمى من الدول
        
    • الأغلبية الساحقة من الدول
        
    • الغالبية العظمى للدول
        
    • معظم الدول
        
    • الأغلبية الساحقة للدول
        
    • أغلبية كبيرة من الدول
        
    • غالبية الدول
        
    • غالبية كبيرة من الدول
        
    • أغلبية الدول الهائلة
        
    • للأغلبية العظمى من الدول
        
    • الأغلبية العظمى للدول
        
    • الأغلبية الواسعة من الدول
        
    • للغالبية العظمى من الدول
        
    We were heartened by the clear willingness of the vast majority of States to make progress now. UN وقد تشجعنا بالاستعداد الواضح لدى الغالبية العظمى من الدول لإحراز تقدم الآن.
    We call on all States not yet party to the Convention to join the vast majority of States in our struggle against this weapon. UN ونحن نهيب بكل الدول من غير الأطراف في الاتفاقية بأن تنضم إلى الغالبية العظمى من الدول في نضالنا ضد هذه الأسلحة.
    It was no secret that a vast majority of States would object to the idea of placing members of their military forces under the jurisdiction of another State. UN ولا يخفى على أحد أن الغالبية العظمى من الدول ستعترض على فكرة وضع أفراد قواتها العسكرية تحت الولاية القضائية لدولة أخرى.
    Despite the inequities in the Treaty, the vast majority of States parties continued to support it. UN ورغم أوجه الإجحاف الموجودة في المعاهدة، تواصل الأغلبية العظمى من الدول الأطراف دعمها.
    It is quite encouraging to note that by now the vast majority of States parties have now established a National Authority as required under Article VII of the Convention. UN ومن المشجع أن نلاحظ الآن أنّ الأغلبية الساحقة من الدول الأطراف قد أنشأت سلطة وطنية وفقا للمادة السابعة من الاتفاقية.
    The vast majority of States Members of the United Nations have diplomatic relations with China. UN وتقيم الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء علاقات دبلوماسية مع الصين.
    In the vast majority of States, retention of title does not extend to proceeds. UN وفي الغالبية العظمى من الدول لا يشمل الاحتفاظ بحق الملكية العائدات.
    The most extensive treaty elaboration of the right to health is contained in the Convention on the Rights of the Child, which has been ratified by the vast majority of States. UN ويرد هذا الحق مفصلاً بإسهاب في اتفاقية حقوق الطفل، التي صادقت عليها الغالبية العظمى من الدول.
    The vast majority of States still rely on manual systems. UN إلا أن الغالبية العظمى من الدول ما زالت تعتمد على النظم اليدوية.
    In this regard, the Group notes that the vast majority of States parties are in compliance with their Treaty obligations. UN وفي هذا الصدد، تشير المجموعة إلى أن الغالبية العظمى من الدول الأطراف تمتثل لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    In this regard, the Group notes that the vast majority of States parties are in compliance with their Treaty obligations. UN وفي هذا الصدد، تشير المجموعة إلى أن الغالبية العظمى من الدول الأطراف تمتثل لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    In the view of the vast majority of States as well as writers there can be no doubt as to the applicability of humanitarian law to nuclear weapons. UN وفي رأي الغالبية العظمى من الدول وكذلك الكتاب أنه ليس هناك من شك في انطباق القانون اﻹنساني على اﻷسلحة النووية.
    It is precisely this belligerent use of space that a vast majority of States wishes to exclude by means of a PAROS treaty, ensuring that outer space does not become a battlefield. UN وهذا الاستعمال الجائر للفضاء تحديداً هو ما تودّ الأغلبية العظمى من الدول استبعاده بواسطة معاهدة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ترمي إلى ضمان عدم تحول الفضاء الخارجي إلى ساحة حرب.
    Moreover, it must be emphasized that the unacceptableness of discrimination against older persons is underlined in many international policy documents and is confirmed in the legislation of the vast majority of States. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التشديد على عدم قبول التمييز ضد كبار السن مؤكد في كثير من الوثائق الدولية المتعلقة بالسياسة العامة وفي تشريعات الأغلبية العظمى من الدول.
    Adoption of that procedural decision must not be interpreted as a lessening of the basic importance that a vast majority of States attaches to a strengthened Biological Weapons Convention. UN أما اتخاذ ذلك المقرر الإجرائي فلا يجوز تفسيره على أنه انتقاص من الأهمية الأساسية التي تعلقها الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء على وجود اتفاقية معززة للأسلحة البيولوجية.
    I think it is in order to state that a vast majority of States see this pretty much the same way. UN وأعتقد أنه سيتعين ذلك من أجل توضيح أن الأغلبية الساحقة من الدول ترى هذا الأمر إلى حد كبير من المنظور نفسه.
    Despite proliferation concerns, the vast majority of States are not seeking such weapons and the international community is pursuing instead their total elimination. UN ورغم الشواغل المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية، فإن الأغلبية الساحقة من الدول لا تسعى إلى حيازة هذه الأسلحة والمجتمع الدولي يواصل السعي إلى القضاء التام عليها.
    Cuba considers that this will help to strengthen multilateralism, taking also into account that the 118 countries that make up the Movement form the vast majority of States Members of the United Nations. UN وترى كوبا أنه يتم على هذا النحو الإسهام في تعزيز تعددية الأطراف مع مراعاة أن البلدان الأعضاء في الحركة وعددها 118 بلدا تشكل الغالبية العظمى للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The statements made at the most recent plenary meetings of the Conference on Disarmament have confirmed that the vast majority of States attach great importance to the Conference. UN لقد أكّدت البيانات المدلى بها في الجلسات العامة المعقودة مؤخراً لمؤتمر نزع السلاح أن معظم الدول تولي أهمية كبيرة إلى المؤتمر.
    Algeria is among the vast majority of States that have chosen to use atomic energy in the service of exclusively civilian purposes, including for research and development, under article IV of the NPT. UN والجزائر من بين الأغلبية الساحقة للدول التي اختارت استخدام الطاقة الذرية لخدمة الأغراض المدنية البحتة التي تشمل البحوث والتنمية بموجب المادة الرابعة من اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Instead, we have opted for a peaceful and diplomatic approach, the result of which is that a vast majority of States Members of the United Nations have refrained from recognizing Kosovo's UDI. UN وعوضا عن ذلك، اخترنا نهجا سلميا ودبلوماسيا، كانت نتيجته أن امتنعت أغلبية كبيرة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن الاعتراف بإعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد.
    Trafficking in cultural property affects the vast majority of States. UN 27- يؤثر الاتجار بالممتلكات الثقافية على غالبية الدول.
    In essence, this proposal seems to be adopting one option over another, and fails to take into account the support by a vast majority of States for expansion in both categories. UN وهذا يعني أن هذا المقترح، أساسا، يعتمد خيارا على حساب آخر، ولا يأخذ في الحسبان تأييد غالبية كبيرة من الدول الأعضاء لتوسيع كلا الفئتين.
    This progress demonstrates the strong determination of the vast majority of States not to carry out any nuclear weapon test explosion or any other nuclear explosion, and to prohibit and prevent any such nuclear explosion at any place under their jurisdiction or control. UN ويبيّن هذا التقّدم تصميم أغلبية الدول الهائلة القوي على الامتناع عن القيام بأي تفجيرات تجارب نووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، وعلى حظر ومنع أي تفجيرات نووية من هذا القبيل في أي مكان خاضع لولايتها أو لسيطرتها.
    17. The problem does not involve the recruitment practices of the vast majority of States. UN 17- والمشكلة لا تشمل ممارسات التجنيد للأغلبية العظمى من الدول.
    Moreover, the opinion of the vast majority of States Members of the United Nations -- which continue to express their dissatisfaction at the use of the veto, as an undemocratic instrument, in the decision-making process of the Security Council -- should be heeded. UN وفضلا عن ذلك، لا بد من الالتفات إلى رأي الأغلبية العظمى للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، التي تواصل التعبير عن الاستياء من استخدام حق النقض، بوصفه أداة غير ديمقراطية، في عملية صنع القرار في مجلس الأمن.
    He welcomed the Commission's decision to undertake work on transparency in the resolution of investor-State disputes, especially given the strong level of support expressed by the vast majority of States at the Commission session and the importance of the issue for all States. UN ورحب بقرار اللجنة مناقشة مسألة الشفافية في تسوية الخلافات بين الدول والمستثمرين، لا سيما نتيجة لمستوى الدعم الشديد الذي أعربت عنه الأغلبية الواسعة من الدول لهذه المسألة في اجتماع اللجنة وأهمية هذه المسألة بالنسبة إلى الدول كافة.
    It is thus increasingly difficult to accept that such an existential threat to all humankind continues to be handled by a few States as a national security matter to the detriment of the security interests of the vast majority of States. UN وبالتالي تزداد صعوبة القبول باستمرار بضع دول في التصرف في هذا التهديد الذي يخيم على وجود البشرية جمعاء بحجة أنه جزء من الأمن القومي، وذلك على حساب المصالح الأمنية للغالبية العظمى من الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد