However, the national reports indicated that, in most countries, the scale of such initiatives was vastly exceeded by the rapid pace of urbanization. | UN | بيد أن التقارير الوطنية أشارت الى أن سرعة خطى التحضر قد تجاوزت في معظم البلدان، نطاق هذه المبادرات الى حد كبير. |
The world we know today is vastly different from the world of 1966, yet we continue to keep faith with the vision of the father of our independence. | UN | والعالم الذي نعرفه اليوم يختلف إلى حد كبير عن عالم 1966، ومع ذلك، ما فتئنا نؤمن برؤية آباء استقلالنا. |
These international fibre projects will vastly improve the availability of international and cross-continental bandwidth over the next two to three years. | UN | وستحسّن هذه المشاريع إلى حد كبير توفر عرض النطاقات الترددية الدولية والقارية خلال فترة العامين إلى الأعوام الثلاثة القادمة. |
The United Nations is also exploring the possibility of using external service providers to vastly extend this service. | UN | وتقوم اﻷمم المتحدة أيضا باستكشاف إمكانية الاستعانة بجهات خارجية لتقديم هذه الخدمة من أجل توسيع نطاقها بصورة كبيرة. |
Today's United Nations is vastly different from the Organization that emerged from the San Francisco conference more than 60 years ago. | UN | تختلف الأمم المتحدة في يومنا هذا اختلافا كبيرا عن المنظمة التي انبثقت عن مؤتمر سان فرانسيسكو منذ أكثر من 60 عاما. |
As a result of its efforts, the total footprint of environmentally friendly buildings in the country has vastly increased. | UN | ونتيجة لجهودها، ازداد بشكل هائل إجمالي المساحة التي تغطيها المباني المراعية للبيئة في البلد. |
These are indeed important functions for the general membership, given the vastly increased workload and expectations of a more effective Security Council following the end of the cold war and East-West ideological rivalry. | UN | هذه مهام أساسية بالفعل لعامة العضوية، بالنظر الى الزيادة الهائلة في عبء العمل وحجم التوقعات، بالنسبة لمجلس أمن زادت فعاليته بعد انتهاء الحرب الباردة والتنافس اﻷيديولوجي بين الشرق والغرب. |
According to the material before the Court, the first two causes of damage are vastly more powerful than the damage caused by other weapons, while the phenomenon of radiation is said to be peculiar to nuclear weapons. | UN | وتدل المواد المعروضة على المحكمة أن سببي الضرر اﻷولين هما أقوى بكثير من الضرر الناجم عن اﻷسلحة اﻷخرى، بينما يقال إن ظاهرة اﻹشعاع تنفرد بها اﻷسلحة النووية. |
That today we are able to meet as a vastly transformed, near-universal United Nations bears testimony to vision and endeavour. | UN | وحقيقة إننا نجتمع اليوم في أمم متحدة تغيرت إلى حد كبير وأوشكت أن تكون عالمية لهي شهادة على بعد الرؤية وكرم المسعى. |
The state of the world today is vastly different from that of the 1940s. | UN | فالوضع القائم في العالم اليوم يختلف إلى حد كبير عما كان عليه في الأربعينات من القرن الماضي. |
Speaking before a rally in the city of Ramallah this past Tuesday, Chairman Arafat delivered another, vastly different speech. | UN | وألقى الرئيس عرفات كلمة أخرى مختلفة إلى حد كبير يوم الثلاثاء الماضي أمام تظاهرة في مدينة رام الله. |
Laws on blasphemy had been vastly misused and had targeted the most vulnerable, even those who were dispassionate about religion. | UN | وقد أسيءَ استخدام قوانين التجديف إلى حد كبير وقد استُهدفت أضعفُ فئات الشعب، حتى الذين لا يهتمون بالدين كثيراً منهم. |
Those efforts have contributed vastly to more public awareness countrywide. | UN | وقد ساهمت تلك الجهود إلى حد كبير في زيادة وعي الجمهور على صعيد البلـد. |
It is clear that trade liberalization between states of vastly different wealth does not lead towards sustainable development. | UN | ومن الواضح أن تحرير التجارة بين الدول ذات الثروة المتنوعة إلى حد كبير لا يؤدي إلى التنمية المستدامة. |
As currently drafted, the document was open to interpretations that would vastly expand the authority of regional organizations and arrangements while greatly diminishing both the authority of the United Nations and the principle of State sovereignty. | UN | وأشار إلى أن الوثيقة، بصيغتها الحالية، تسمح بتفسيرات توسع بصورة هائلة من سلطة المنظمات والترتيبات الاقليمية بينما تقلص بصورة كبيرة سلطة اﻷمم المتحدة ومبدأ سيادة الدول على حد سواء. |
Its recent policy successes include the passage of a safe motherhood bill in Guatemala, a new constitution in Kenya that vastly improves women's legal status in society and promises access to health care, and advances in the political climate in Peru. | UN | وتشمل أوجه نجاح السياسات التي تحققت مؤخرا قانون الأمومة الآمنة في غواتيمالا، ودستور جديد في كينيا يؤدي إلى تحسين الوضع القانوني للمرأة في المجتمع بصورة كبيرة ويعد بالحصول على الرعاية الصحية، وإحراز التقدم في المناخ السياسي في بيرو. |
At stake is the global relevance of the Security Council in a world vastly different from that of 1945. | UN | إن ما يتعرض للخطر الآن هو الأهمية العالمية لمجلس الأمن في عالم يختلف اختلافا كبيرا عما كان عليه الحال في عام 1945. |
It must also be recognized that developing countries were vastly different from each other, and a one-size-fits-all policy would not work. | UN | ويجب التسليم أيضا بأن البلدان النامية يختلف بعضها عن بعض اختلافا كبيرا ولن يجري اتباع سياسة تصلح للجميع. |
22. The vastly increased importance of private international finance in this decade has benefits and risks. | UN | ٢٢ - وأهمية التمويل الدولي الخاص التي ازدادت بشكل هائل خلال هذا العقد لها فوائدها كما أن لها مخاطرها. |
In the light of the vastly increased number of applications for funds from the small grants programme and the significant impact of the funded projects, it is clear that the programme merits increased funding. | UN | وفي ضوء الزيادة الهائلة في عدد طلبات التمويل التي يتلقاها برنامج المنح الصغيرة، والأثر الكبير للمشاريع الممولة، من الواضح أن البرنامج يحتاج إلى تمويل أكبر. |
According to the material before the Court, the first two causes of damage are vastly more powerful than the damage caused by other weapons, while the phenomenon of radiation is said to be peculiar to nuclear weapons. | UN | وتدل المواد المعروضة على المحكمة أن سببي الضرر الأولين هما أقوى بكثير من الضرر الناجم عن اﻷسلحة اﻷخرى، في حين أنه يقال إن ظاهرة اﻹشعاع تنفرد بها اﻷسلحة النووية. |
The benefits still vastly outweigh the costs. | UN | ذلك أن فوائد العولمة لا تزال تفوق بدرجة هائلة تكاليفها. |
Investment in awarenessraising campaigns had increased vastly over the past decade and reached almost 3 million euros in 2008. | UN | وازداد الاستثمار في حملات التوعية بقدر هائل على مدى العقد الماضي وبلغ قرابة 3 مليون يورو في عام 2008. |
Even a vastly improved response in that area would not be able to fully address a problem as complex and widespread as trafficking. | UN | وحتى الاستجابة الأفضل بكثير في هذا المجال لن تعالج بالكامل مشكلة بهذا القدر من التعقيد والانتشار مثل الاتجار بالأشخاص. |
The international strategic situation is vastly different from that of 1990. | UN | فالحالة الإستراتيجية الدولية باتت تختلف اختلافا شاسعا عما كانت عليه عام 1990. |
The nature, scope and orientation of the activities of the African Union are vastly different from those of its predecessor, the Organization of African Unity. | UN | وتختلف أنشطة الاتحاد الأفريقي في طابعها ونطاقها وتوجهها اختلافا واسعا عن تلك التي كان يضطلع بها سلفه، أي منظمة الوحدة الأفريقية. |
The world economy and the challenges facing it were vastly different from those of the mid-1970s. | UN | فالاقتصاد العالمي والتحديات التي تواجهه تختلف على نحو شاسع عما كانت عليه في منتصف سبعينيات القرن الماضي. |
I want especially to focus attention on the vastly underestimated possibilities of geothermal energy. | UN | وأريد أن أركز الانتباه بوجه خاص على الإمكانات التي جرى التقليل من شأنها بشكل كبير للطاقة الحرارية الأرضية. |