The mechanics' skills were to have been used to reduce the downtime on vehicles which are an integral part of the Mission's operations. | UN | وكان من المتوقع أن تستخدم مهارات الميكانيكيين لخفض مدة تعطل المركبات التي تشكل جزءا لا يتجزأ من عمليات البعثة. |
As a result of a redistribution of vehicle tasks, the number of vehicles which UNFICYP actually utilized was reduced to an average of 151 vehicles per month. | UN | ونتيجة ﻹعادة توزيع مهام المركبات، انخفض عدد المركبات التي استخدمتها بالفعل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى عدد متوسطه ١٥١ مركبة شهريا. |
21. The view was expressed that there were two types of vehicles which could fall within the category of aerospace objects. | UN | ٢١ - وأعرب عن الرأي بأن هناك نوعين من المركبات التي يمكن أن تندرج ضمن فئة اﻷجسام الفضائية الجوية. |
The first category would include vehicles which passed through foreign airspace during launch or landing and which entered airspace from the outer space orbit and after that returned back to the orbit. | UN | وتشمل الفئة اﻷولى المركبات التي تمر عبر المجال الجوي لدولة أجنبية عند الاطلاق أو الهبوط والتي تدخل المجال الجوي من مدار الفضاء الخارجي وتعود بعد ذلك الى المدار. |
In addition, 17 vehicles which were using the said road at that time and some parked along the road were either burned and/or damaged. | UN | وإضافة إلى ذلك، التهمت النيران 17 مركبة كانت تسير في الطريق المذكور آنذاك، والبعض منها كان مصفوفا فيه، أو أصابتها أضرار. |
The ongoing replacement of vehicles which are in poor condition is expected to reduce the number of vehicle accidents in the mission area. | UN | من المتوقع أن تؤدي عملية الاستبدال الجارية للمركبات التي ليست في حالة جيدة الى تقليل عدد حوادث المركبات في منطقة البعثة. |
These vehicles will be required for the entire mandate period to replace an equivalent number of utility vehicles, which were provided in the previous mandate period by military contingents that are now being repatriated under the reduction programme; | UN | وهذه المركبات مطلوبة لفترة الولاية بكاملها لتحل محل عدد مماثل من المركبات التي وفرتهــا خلال فترة الولايـة السابقة وحدات عسكرية يجري اﻵن اعادتها إلى أوطانها بموجب برنامج التخفيض؛ |
The lower consumption of fuel was attributed to the vehicles which had been received but yet to be issued by 30 June 2010. | UN | يُعزى انخفاض استهلاك الوقود إلى وصول المركبات التي كان ما زال يتعين إصدارها بحلول 30 حزيران/يونيه 2010. |
The incumbent would also ensure ongoing periodic safety training for staff required to operate vehicles, which is of utmost importance in a highly volatile, security-intensive mission area such as Iraq. | UN | وسيعمل شاغل الوظيفة أيضا على ضمان التدريب الدوري المستمر على السلامة للموظفين اللازمين لتشغيل المركبات التي هي ذات أهمية قصوى في منطقة بعثة مثل العراق شديدة الخطورة وتحتاج إلى تدابير أمنية مكثفة. |
Flex-fuel vehicles, which can operate on pure ethanol, gasoline, or any combination of the two, attained a 70 per cent share of the non-diesel vehicle market in 2005. | UN | وبلغت حصة المركبات المتعددة الوقود، التي يمكن أن تستخدم الإيثانول النقي أو البنزين أو أي خليط منهما 70 في المائة من سوق المركبات التي لا تستخدم الديزل في عام 2005. |
The 22 replacement vehicles are proposed to substitute vehicles which are over five years old or have been driven beyond 120,000 kilometres. | UN | ويقترح توفير المركبات البديلة البالغ عددها ٢٢ مركبة لتحل محل المركبات التي يفوق عمرها ٥ سنوات أو تلك التي قطعت أكثر من ٠٠٠ ١٢٠ كيلومترا. |
It should also be remembered that some vehicles which belonged to diplomatic missions but did not have diplomatic licence plates had been granted permits to park in the area normally reserved for diplomatic vehicles. | UN | كما ذكﱠر بأن بعض المركبات التي تعود ملكيتها للبعثات الدبلوماسية لكنها لا تحمل لوحات دبلوماسية قد مُنحت التراخيص للوقوف في المناطق المحجوزة عادة للمركبات الدبلوماسية. |
The Board also noted that vehicles which had been written off from inventory, reportedly for cannibalization, were still available as part of the actual physical stock. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن المركبات التي شطبت من قوائم الجرد، بسبب تفكيكها واستخدامها كقطع غيار لغيرها من المركبات على حد ما ذكر، كانت لا تزال موجودة ضمن المخزون المادي الفعلي. |
The Board also noted that vehicles which had been written off from inventory, reportedly for cannibalization, were still available as part of the actual physical stock. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن المركبات التي شطبت من قوائم الجرد، بسبب تفكيكها واستخدامها كقطع غيار لغيرها من المركبات على حد ما ذكر، كانت لا تزال موجودة ضمن المخزون المادي الفعلي. |
For example, UNMIL has purchased 67 new vehicles, which are yet to be delivered, to replace those with high repair costs. | UN | وعلى سبيل المثال، اشترت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا 67 مركبة جديدة، لم تتسلمها بعد، لتحل محل المركبات التي زادت تكاليف إصلاحها. |
Given that vehicles which move traded goods also require the movement of people, such schemes also facilitate trade in goods. | UN | وبالنظر إلى أن المركبات التي تنقل السلع المتداولة في التبادل التجاري تستوجب أيضاً نقل الأشخاص، فإن هذه الخطط تيسر أيضاً تجارة السلع. |
-Dronovi are not the only vehicles which are controlled remotely. | Open Subtitles | - الطائرات بلا طيار ليس وحدها المركبات التي يمكنها التحكم بها عن بعد |
(b) How can growth in alternative-fuel vehicles, which currently constitute a small fraction of the total world vehicle stock, be stimulated? What measures are needed to encourage faster adoption of alternative fuels? | UN | كيف يمكن حفز النمو في المركبات التي تستخدم أنواع الوقود البديلة ، والتي تشكل حاليا نسبة ضئيلة من إجمالي أسطول المركبات في العالم؟ وما هي التدابير اللازمة لتشجيع التعجيل باستخدام أنواع بديلة من الوقود؟ |
48. A total of 142 vehicles which had been transferred to the mission were scrapped or cannibalized soon after receipt. | UN | ٤٨ - جرى تحويل ما مجموعه ١٤٢ مركبة كانت قد نقلت إلى البعثة إلى خردة أو فككت بعد استلامها بوقت وجيز. |
82. The Transport and Transport Maintenance Section is the primary provider of the vehicles which make up the road resupply delivery system. | UN | ٨٢ - ويعد قسم النقل الموفر الرئيسي للمركبات التي تشكل شبكة طـرق إنجاز إعـادة اﻹمداد. |