verifiable and irreversible nuclear arms reductions are an integral part of our non-proliferation efforts. | UN | ويشكل إجراء تخفيضات يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها للأسلحة النووية جزءا لا يتجزأ من مساعينا لمنع الانتشار. |
Furthermore, the Group calls on all nuclear-weapon States to take concrete, transparent, verifiable and irreversible steps to eliminate all types of nuclear weapons, which still number in the tens of thousands. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو المجموعة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ خطوات ملموسة وشفافة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها بغية إزالة جميع أنواع الأسلحة النووية، التي لا يزال عددها بعشرات الآلاف. |
We look forward to continued efforts by the international community to urge North Korea to abandon its nuclear programmes in a complete, verifiable and irreversible manner. | UN | ونتطلع إلى مواصلة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحث كوريا الشمالية على التخلي عن برامجها النووية بطريقة كاملة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
Countries possessing the largest nuclear arsenals should dramatically reduce their nuclear arsenals in a verifiable and irreversible manner. | UN | وينبغي على البلدان التي تملك أكبر ترسانات نووية أن تُخفض بشدة ترساناتها النووية بصورة قابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
Hence, nuclear disarmament should be multilateral, verifiable and irreversible. | UN | لذا، ينبغي لنزع السلاح النووي أن يكون متعدد الأطراف، وقابلاً للتحقق ولا رجعة فيه. |
The African Group stresses the importance of ensuring that any nuclear disarmament process be transparent, verifiable and irreversible in order to be meaningful and effective. | UN | وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية ضمان أن تكون أي عملية لنزع السلاح النووي شفافة ويمكن التحقق منها ولا رجعة فيها لكي تكون ذات مغزى وفعالية. |
They need, therefore, to be pursued and completed, at the multilateral level, by more significant, verifiable and irreversible actions. | UN | لذلك، من الضروري المضي قُدماً في هذه المبادرات واستكمالها على الصعيد المتعدد الأطراف بإجراءات أقوى أثراً وقابلةً للتحقق منها ولا رجعة فيها. |
They must demonstrate their commitment in a manner which is both verifiable and irreversible. | UN | ويجب أن تثبت التزامها على نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه. |
Moreover, there has been a delay in the implementation of systematic and progressive measures for the transparent, verifiable and irreversible elimination of nuclear arsenals because of the attitude of some nuclear Powers. | UN | وعلاوة على ذلك، حصل بسبب مواقف بعض القوى النووية تأخُّرٌ في تنفيذ التدابير المنهجية والتدريجية لإزالة الترسانات النووية بطريقة شفافة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها. |
While welcoming reductions in strategic nuclear warheads, Norway underlines the need for verifiable and irreversible reductions. | UN | وفي حين نرحب بالتخفيضات في الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية، تؤكد النرويج على الحاجة إلى تخفيضات يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها. |
Japan once again urges North Korea to immediately and completely dismantle all of its nuclear development programmes in a verifiable and irreversible manner. | UN | وتحث اليابان كوريا الشمالية مرة أخرى على تفكيك كل برامجها للتطوير النووي فورا وبصورة كاملة وبطريقة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها. |
As countries with the largest nuclear arsenals, the United States and the Russian Federation should continue to take the lead in making drastic and substantive reductions in their nuclear weapons in a verifiable and irreversible manner. | UN | وينبغي أن تواصل البلدان ذات الترسانات النووية الأكبر، الولايات المتحدة والاتحاد الروسي الاضطلاع بالدور الريادي في إجراء تخفيض جوهري وكبير في مخزوناتها من الأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها. |
France once again urges North Korea to immediately comply with its international obligations and to carry out a complete, verifiable and irreversible dismantlement of its nuclear and ballistic programmes. | UN | وفرنسا تحث كوريا الشمالية مجدّداً على الامتثال لالتزاماتها الدولية فوراً وتفكيك برنامجها النووي وبرنامجها المتعلق بالقذائف التسيارية بصورة كاملة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
In accordance with the commitment reflected in the Final Document of the 2000 Review Conference and Action 2 of the action plan of the 2010 Review Conference, any reduction of nuclear weapons, whether strategic or non-strategic, should be in a transparent, verifiable and irreversible manner. | UN | ووفقا للالتزام الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 والإجراء 2 من خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، فإن أي عملية تخفيض للأسلحة النووية، الاستراتيجية منها وغير الاستراتيجية، ينبغي أن تنفّذ بطريقة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
Efforts must be redoubled to achieve complete, verifiable and irreversible denuclearization of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ودعا إلى مضاعفة الجهود لتجريد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أسلحتها النووية بصورة كاملة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
The international community urged the Democratic People's Republic of Korea to retract those decisions immediately, and Japan called upon that country to dismantle all its nuclear programmes in a verifiable and irreversible manner. | UN | وقال إن المجتمع الدولي يدعو جمهورية كوريا الشعبية الديموقراطية بإلحاح إلى العدول فورا عن هذه القرارات وإن اليابان تحث هذه الأخيرة على تفكيك مجموع برامجها النووية، بشكل قابل للتحقق ولا رجعة فيه. |
The Republic of Korea remains committed to realizing the denuclearization of North Korea in a complete, verifiable and irreversible manner. | UN | ولا تزال جمهورية كوريا ملتزمة بتحقيق نزع السلاح النووي في كوريا الشمالية بشكل كامل وقابل للتحقق ولا رجعة فيه. |
Any reduction of nuclear weapons, whether strategic or non-strategic, should be in a transparent, verifiable and irreversible manner. | UN | وأي تخفيض للأسلحة النووية، سواء كانت استراتيجية أو غير استراتيجية، ينبغي أن يجري بطريقة شفافة ويمكن التحقق منها ولا رجعة فيها. |
My delegation believes that further progress needs to be made in this area with every effort to implement the previous commitments of the nuclearweapon States in a transparent, verifiable and irreversible manner. | UN | ويعتقد وفدي أنه يجب تحقيق المزيد من التقدم في هذا المجال مع بذل كل جهد ممكن لتنفيذ الالتزامات السابقة التي أخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية على عاتقها بصورة شفافة وقابلة للتحقق منها ولا رجعة فيها. |
Without effective, verifiable and irreversible progress in disarmament, non-proliferation regimes could not provide sustainable results. | UN | وبدون إحراز تقدّم فعّال يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه في نزع السلاح، لا يمكن أن تؤتي نُظم عدم الانتشار نتائج مستدامة. |
further reduction of non-strategic nuclear weapons in a transparent, verifiable and irreversible manner, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process; | UN | `1` مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على نحو شفاف ويمكن التحقق منه ولا رجعة فيه وذلك بالاستناد إلى المبادرات الأحادية وكجزء لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛ |
4. The challenging reality is that there will be no quick fixes if our goal is effective, verifiable and irreversible nuclear disarmament. | UN | 4 - ويكمن التحدي على أرض الواقع في عدم وجود حلول سريعة إذا كان هدفنا هو نزع السلاح النووي بطريقة فعالة لا رجعة فيها وتتيح التحقق منه. |
Japan calls upon all States to fully implement the resolutions, while urging the Democratic People's Republic of Korea to comply with its international obligations, including to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes in a complete, verifiable and irreversible manner. | UN | وتدعو اليابان جميع الدول إلى تنفيذ القرارات تنفيذا كاملاً، كما تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال لالتزاماتها الدولية، بما في ذلك التخلي عن كل أسلحتها النووية وبرامجها النووية الحالية بشكل كامل وقابل للتحقق منه ولا رجعة فيه. |
They urged all nuclear-weapon States to carry out the 13 practical steps for systematic and progressive implementation of article VI in a transparent, verifiable and irreversible manner. | UN | وتحثّ بلدان الرابطة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة من أجل التنفيذ المنهجي والتدريجي للمادة السادسة بطريقة شفّافة وقابلة للتحقّق ولا رجعة فيها. |
We will continue to work closely with the countries concerned to achieve the goal of the denuclearization of North Korea in a complete, verifiable and irreversible manner. | UN | وسنواصل العمل عن كثب مع البلدان المعنية لتحقيق هدف نزع الطابع النووي عن كوريا الشمالية بطريقة كاملة يمكن التحقق منها ولا يمكن الرجوع فيها. |
Drastic, verifiable and irreversible reductions in the nuclear arsenals of the two biggest nuclear Powers would contribute to the ultimate realization of complete nuclear disarmament. | UN | فالتخفيضات الشديدة والتي يمكن التحقّق منها ولا رجعة فيها في الترسانات النووية لدى أكبر قوتين نوويتين سوف تسهم بشكل نهائي في تحقيق نزع السلاح النووي الكامل. |
It was stressed that non-strategic weapons must be further reduced in a verifiable and irreversible manner. | UN | وجرى التأكيد على وجوب مواصلة تخفيض الأسلحة غير الاستراتيجية على نحو يمكن التحقق منه ولا يمكن الرجوع فيه. |
Disarmament measures that are verifiable and irreversible also contribute significantly to these goals. | UN | وتسهم أيضا بشكل كبير في تحقيق هذه الأهداف تدابير نزع السلاح التي يمكن التحقق منها والتي لا رجعة فيها. |