In this context, the Netherlands would also like to stress the importance of an early start and conclusion of negotiations on an effectively verifiable fissile material cut-off treaty (FMCT). | UN | وفي هذا السياق، تود هولندا أن تشدد أيضا على أهمية التعجيل ببدء وإنهاء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها بصورة فعالة. |
And, second, a verifiable fissile material treaty covering stocks is a sine qua non for the effective cessation of a nuclear arms race. | UN | وثانياً، أن معاهدة للمواد الانشطارية يمكن التحقق منها وتشمل المخزون تشكل شرطاً لازماً للوقف الفعال لسباق التسلح النووي. |
Similarly, negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty should begin at the earliest opportunity. | UN | وبالمثل ينبغي أن تبدأ في أقرب فرصة المفاوضات بشأن معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها. |
We also look forward to the urgent commencement of negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty without conditions. | UN | ونتطلع أيضاً إلى الإسراع ببدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قابلة للتحقق منها دون شروط. |
In addition, an effectively verifiable fissile material cut-off treaty was needed. | UN | إضافة إلى ذلك، يستلزم الأمر معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بحيث يمكن التحقق منها بفعالية. |
Without further delay, this body should negotiate a verifiable fissile material cut-off treaty. | UN | وينبغي لهذه الهيئة إجراء مفاوضات، من دون المزيد من التأجيل، بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية تكون قابلة للتحقق. |
Her country had made a commitment to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and was ready to start multilateral negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty. | UN | وقد التزم بلدها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو على استعداد للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منه. |
Similarly, negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty should begin at the earliest opportunity. | UN | وبالمثل ينبغي أن تبدأ في أقرب فرصة المفاوضات بشأن معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها. |
Secondly, the Conference should call for the prompt entry into force of the CTBT and the expeditious negotiation, in the Conference of Disarmament, of a verifiable fissile material treaty. | UN | ثانيا، ينبغي للمؤتمر أن يدعو إلى السريان السريع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية, والتفاوض العاجل في مؤتمر نزع السلاح حول معاهدة للمواد الانشطارية يمكن التحقق منها. |
Secondly, the Conference should call for the prompt entry into force of the CTBT and the expeditious negotiation, in the Conference of Disarmament, of a verifiable fissile material treaty. | UN | ثانيا، ينبغي للمؤتمر أن يدعو إلى السريان السريع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية, والتفاوض العاجل في مؤتمر نزع السلاح حول معاهدة للمواد الانشطارية يمكن التحقق منها. |
At the recent NPT Review Conference a large number of States supported a verifiable fissile material treaty. | UN | وخلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الذي انعقد مؤخراً، أبدى عدد كبير من الدول دعمه لوضع معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية يمكن التحقق منها. |
We are deeply disappointed that the Conference on Disarmament has been unable to commence negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons, and we will continue to urge all members of the Conference to adopt a working plan to place priority on the immediate negotiation of a verifiable fissile material cut-off treaty. | UN | ونشعر بخيبة أمل عميقة لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، وسنواصل حث جميع الدول الأعضاء في المؤتمر على اعتماد خطة عمل لإعطاء الأولوية للتفاوض فورا بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها. |
The most efficient way to combat the spectre of nuclear terrorism would be the full implementation of an effectively verifiable fissile material cut-off treaty, combined with a CTBT with robust verification mechanisms, and irreversible, verifiable disarmament. | UN | وستكون أكثر الطرائق فعالية لمكافحة شبح الإرهاب النووي هي التنفيذ الكامل لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها بفعالية، إلى جانب معاهدة حظر شامل للتجارب النووية ذات آليات تحقق متينة، ونزع السلاح بطريقة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق. |
Negotiations without conditions on a verifiable fissile material cut-off treaty that focus attention on both existing stocks and the future production of weapon-usable materials -- whether civilian or military -- are very relevant. | UN | إن عملية إجراء مفاوضات بدون شروط بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها وتركّز الانتباه على المخزونات القائمة والإنتاج المستقبلي للمواد التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة - سواء في المجال المدني أو العسكري - تحظى بأهمية كبيرة. |
(d) Commencing without any further procedural delay negotiations on an internationally and effectively verifiable fissile material cut-off treaty, and reaching agreement on such a treaty, will offer a vital contribution to the global nonproliferation architecture. | UN | (د) إن الشروع دون أي مزيد من التأخير بسبب الإجراءات، في مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها دولياً وبفعالية، والتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المعاهدة، سيشكل إسهاماً حيوياً في البنيان العالمي لعدم الانتشار. |
(d) Commencing without any further procedural delay negotiations on an internationally and effectively verifiable fissile material cut-off treaty, and reaching agreement on such a treaty, will offer a vital contribution to the global nonproliferation architecture. | UN | (د) إن الشروع دون أي مزيد من التأخير بسبب الإجراءات، في مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها دولياً وبفعالية، والتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المعاهدة، سيشكل إسهاماً حيوياً في البنيان العالمي لعدم الانتشار. |
In this respect, we very much welcome the affirmation made by the new Secretary of State of the United States, Hillary Clinton, in her confirmation hearing already on 13 January 2009, that the new United States administration " will dedicate efforts to revive negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty " . | UN | ونرحب بشدة في هذا الصدد بما أكدته وزيرة الخارجية الأمريكية الجديدة، هيلاري كلينتون، بمجرد اعتمادها في هذا المنصب في 13 كانون الثاني/يناير 2009، من أن الإدارة الأمريكية الجديدة " ستبذل جهودها لإحياء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها " . |
A verifiable fissile material cut-off treaty (FMCT) is another essential step towards nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | إن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قابلة للتحقق خطوة أساسية أخرى نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Consensus until recent years was that the CD would work for a verifiable fissile material treaty. | UN | توافقت الآراء، حتى السنوات الأخيرة، على أن مؤتمر نزع السلاح سيعمل في سبيل معاهدة للمواد الانشطارية قابلة للتحقق. |
In addition, an effectively verifiable fissile material cut-off treaty was needed. | UN | إضافة إلى ذلك، يستلزم الأمر معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بحيث يمكن التحقق منها بفعالية. |
He urged the Conference on Disarmament to negotiate a verifiable fissile material cut-off treaty and called on States that had not yet done so to accede to the NPT and to ratify the CTBT. | UN | وحث مؤتمر نزع السلاح على التفاوض لعقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون قابلة للتحقق ودعا الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولم تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى القيام بذلك. |
Her country had made a commitment to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and was ready to start multilateral negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty. | UN | وقد التزم بلدها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو على استعداد للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منه. |
Canada's priority in the Conference is the start of negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty. | UN | وكانت أولوية كندا في المؤتمر هي بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على نحوٍ يمكن التحقق منه. |