Pakistan supports the negotiation of a verifiable treaty on fissile material in the Conference on Disarmament. | UN | وتؤيد باكستان التفاوض على معاهدة قابلة للتحقق بشأن المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح. |
We are hopeful that the Conference on Disarmament might commence negotiations with a view to concluding an effectively verifiable treaty to implement that proposal. | UN | ويحدونا اﻷمل بأن يبدأ مؤتمر نزع السلاح المفاوضات بهدف إبرام معاهدة قابلة للتحقق الفعال من أجل تنفيذ هذا الاقتراح. |
We are especially looking forward to starting negotiations on a verifiable treaty banning the production of fissile material for use in nuclear weapons. | UN | ونتطلع بشكل خاص إلى بدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في صنع الأسلحة النووية. |
However, moratoriums do not have the same permanent and legally binding effect as an effectively verifiable treaty. | UN | غير أن وقف التفجيرات ليس له نفس الأثر الدائم والملزم قانونا الذي ينشأ عن معاهدة يمكن التحقق منها فعليا. |
We also welcome the establishment by the CD of an Ad Hoc Committee with a mandate to negotiate a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. We urge that the negotiations begin forthwith. | UN | ونرحب أيضاً بقيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة اسندت إليها ولاية التفاوض على معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دولياً وفعلياً، لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية ونحث على بدء المفاوضات في الحال. |
It should be a comprehensive, non-discriminatory and internationally and effectively verifiable treaty. | UN | وينبغي أن تكون شاملة وغير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً وفعلياً. |
It also looked forward to the opening of negotiations towards a verifiable treaty banning the production of weapons-grade fissile materials. | UN | وهي تتطلع أيضاً إلى بدء المفاوضات في سبيل الوصول إلى معاهدة يمكن التحقّق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية التي يسهل استخدامها كأسلحة. |
There are also issues of verification and the fact that the verification machinery on offer, in terms of the statements we have heard, is not sufficient to ensure and provide the kind of guarantees that are needed to have a truly verifiable treaty. | UN | وتُطرح أيضاً مسائل التحقق ومسألة أن آلية التحقق المعروضة في إطار البيانات التي استمعنا إليها غير كافية لتأمين وتوفير أشكال الضمانات اللازمة لإبرام معاهدة قابلة للتحقق فعلياً. |
We urge the Conference on Disarmament to resume negotiations on a programme for the complete elimination of nuclear weapons and on a verifiable treaty banning fissile materials within a specified time frame. | UN | ونحث مؤتمر نزع السلاح على أن يستأنف المفاوضات بشأن وضع برنامج للإزالة الكاملة للأسلحة النووية وإبرام معاهدة قابلة للتحقق منها لحظر المواد الانشطارية في غضون إطار زمني محدد. |
Why do we want a verifiable treaty? A treaty totally banning anti-personnel landmines is also about security. | UN | ولماذا نريد معاهدة قابلة للتحقق من تطبيقها؟ إن أية معاهدة تحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد حظرا كاملا تكون في الوقت نفسه ذات صلة باﻷمن أيضا. |
:: promoting support for a verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | :: التشجيع على تأييد معاهدة قابلة للتحقق منها تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
In this context, Poland supports, as a matter of the highest priority, the commencement of the negotiations on a verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices and its conclusion. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد بولندا، كمسألة ذات أولوية قصوى، بدء المفاوضات بشأن وضع وإبرام معاهدة قابلة للتحقق تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
In this context, Poland supports, as a matter of the highest priority, the commencement of the negotiations on a verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices and its conclusion. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد بولندا، كمسألة ذات أولوية قصوى، بدء المفاوضات بشأن وضع وإبرام معاهدة قابلة للتحقق تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
:: support for a verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | :: دعم معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
The conclusion of an internationally and effectively verifiable treaty banning all nuclear tests would be an effective way to realize the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), one of the most important international disarmament instruments. | UN | وإبرام معاهدة يمكن التحقق منها دوليا وبفعالية تحظر جميع التجارب النووية من شأنه أن يكون طريقة فعالة لتحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي أحد أهم الصكوك الدولية لنزع السلاح. |
The immediate commencement of negotiations on a verifiable treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices remained a disarmament and nonproliferation priority. | UN | ويظل البدء فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة يمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مسألةً ذات أولوية لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
India supports the negotiation in the Conference on Disarmament of a verifiable treaty banning the future production of fissile material for nuclear weapons and nuclear explosive devices. | UN | وتؤيد الهند إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة يمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Accordingly, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the conclusion of an internationally verifiable treaty to ban the production of fissile materials are a priority. | UN | وبالتالي، فإن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وعقد معاهدة يمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية يشكلان أولوية. |
Equally auspicious would be progress in the negotiations towards a verifiable treaty to end the production of fissile material for nuclear weapons use. | UN | وسيكون من المؤاتي بنفس القدر إحراز تقدم في المفاوضات نحو عقد معاهدة يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
We also welcome the establishment by the Conference on Disarmament of an ad hoc committee with a mandate to negotiate a non-discriminatory, multilateral, internationally effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for weapons purposes or other explosive purposes. We urge that the negotiations begin forthwith. | UN | ونرحب أيضاً بقيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة اسندت إليها ولاية التفاوض على معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دولياً وفعلياً، لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية ونحث على بدء المفاوضات في الحال. |
China will continue to work with other countries for the conclusion, within this year, of a fair, reasonable and verifiable treaty with universal adherence and unlimited duration. | UN | وستواصل الصين العمل مع بلدان أخرى، في غضون هذا العام، على إبرام معاهدة منصفة ومعقولة ويمكن التحقق من الامتثال ﻷحكامها، يتم الانضمام اليها على نطاق عالمي وتكون مدة سريانها غير محدودة. |
Finland is in favour of a multilateral, non-discriminatory and verifiable treaty. | UN | وتؤيد إبرام معاهدة متعددة الأطراف، وغير تمييزية ويمكن التحقق منها. |
It should be a comprehensive, non-discriminatory, internationally and effectively verifiable treaty. | UN | وينبغي أن تكون معاهدة شاملة وغير تمييزية، ويمكن التحقق منها دولياً وبصورة فعالة. |
It also looked forward to the opening of negotiations towards a verifiable treaty banning the production of weapons-grade fissile materials. | UN | وهي تتطلع أيضاً إلى بدء المفاوضات في سبيل الوصول إلى معاهدة يمكن التحقّق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية التي يسهل استخدامها كأسلحة. |
With a verifiable treaty in place, we will be a significant step closer to our long-term goal of a world without nuclear weapons. | UN | وبوجود معاهدة يمكن التحقق من تنفيذها سنقترب أكثر من هدفنا الطويل الأجل المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |