ويكيبيديا

    "verification provisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحكام التحقق
        
    • أحكام تحقق
        
    • أحكام للتحقق
        
    • الأحكام المتعلقة بالتحقق
        
    • لأحكام التحقق
        
    • أحكاما للتحقق
        
    • وأحكام التحقق
        
    • بأحكام التحقق
        
    • بأحكام تحقق
        
    • ذلك أحكام تتعلق بالتحقق
        
    • أحكام تحقُّق
        
    • أحكام تنص على التحقق
        
    • أحكام بشأن التحقق
        
    • ﻷحكام التحقق
        
    We reiterate our support for the immediate commencement of negotiation at the Conference on Disarmament of an FMCT, including verification provisions. UN نكرر دعمنا للبدء فورا للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح على لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بما في ذلك أحكام التحقق.
    We emphatically advocate the improvement and enhancement of verification provisions for all existing multilateral instruments and regimes. UN وندعو بقوة إلى تحسين وتعزيز أحكام التحقق الواردة في جميع الصكوك والنظم الحالية المتعددة الأطراف.
    Accordingly, verification provisions will have to take this situation into account. UN وعليه، فسيتعين وضع هذه الحالة في الاعتبار عند صياغة أحكام التحقق.
    The 1980 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which May be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects is an example of an agreement with well-developed verification provisions and an established verification mechanism. UN وتعتبر اتفاقية الأسلحة الكيميائية نموذجا للاتفاقات التي تتضمن أحكام تحقق متطورة وآلية قائمة للتحقق.
    The Treaty does not contain verification provisions, is not irreversible, and ignores non-operational warheads. UN فالمعاهدة لا تحتوي على أحكام للتحقق وهي لا تتصف بعدم الرجعة فيها وتتجاهل الرؤوس الحربية المجردة من الصفة التشغيلية.
    In a more general sense, careful attention should be devoted to the effectiveness of the verification provisions to avoid undermining the credibility of the whole Treaty. UN وبمعنى أعم، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لفعالية الأحكام المتعلقة بالتحقق تفادياً لتقويض مصداقية المعاهدة برمتها.
    Outline of possible verification provisions of the Fissile Material Cut-Off Treaty UN الخطوط العريضة لأحكام التحقق التي قد تشتمل عليها معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    The biological weapons Convention, which has been in force since 1975, should be strengthened, especially in view of the fact that it does not contain verification provisions guaranteeing its full-scale application. UN وينبغي تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، التي بدأ نفاذها منذ ١٩٧٥، لا سيما ﻷنها لا تتضمن أحكاما للتحقق تضمن تطبيقها على نطاق كامل.
    verification provisions of disarmament agreements need to be carefully drafted in order to ensure the interests and concerns of respective parties. UN وتلزم صياغة أحكام التحقق من اتفاقات نزع السلاح بعناية لضمان مراعاة مصالح وشواغل الأطراف المعنية.
    Similar arrangements were included in the verification provisions of the Chemical Weapons Convention and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وتضمنت أحكام التحقق من اتفاقية الأسلحة الكيمائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترتيبات مماثلة.
    An approach here that might prove constructive is to elaborate on the verification provisions in an Annex. UN وفي هذا الصدد، يوجد نهج قد يكون بناءً، وهو توضيح أحكام التحقق في مرفق.
    Both protocols would also contain the relevant appropriate verification provisions. UN ويتضمن البروتوكولان أيضاً أحكام التحقق المناسبة ذات الصلة.
    We should not hesitate to draw on the experience gained in developing verification provisions of the CWC. UN وعلينا ألا نتردد في الاستفادة من الخبرة التي اكتسبناها في وضع أحكام التحقق في اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    The Treaty's robust and extensive verification provisions provide mutual confidence that both sides are living up to their obligations. UN وتوفر أحكام التحقق القوية والمستفيضة المتعلقة بالمعاهدة الثقة المتبادلة في وفاء الجانبين بالتزاماتهما.
    New Zealand firmly supports the existing multilateral disarmament treaties, and the need to strengthen them through robust verification provisions. UN :: تؤيد نيوزيلندا بقوة معاهدات نزع السلاح الحالية المتعددة الأطراف، والحاجة إلى تعزيزها عن طريق أحكام تحقق قوية.
    The time had come for comprehensive and non-discriminatory verification provisions applicable to all States parties. UN وقد آن اﻷوان لوجود أحكام تحقق شاملة وغير تمييزية واجبة التطبيق على جميع الدول اﻷطراف.
    The Treaty does not contain verification provisions, is not irreversible, and ignores non-operational warheads. UN فالمعاهدة لا تحتوي على أحكام للتحقق وهي لا تتصف بعدم الرجعة فيها وتتجاهل الرؤوس الحربية المجردة من الصفة التشغيلية.
    Many of these multilateral arms-control agreements contained no verification provisions whatsoever. UN والعديد من هذه الاتفاقات المتعددة اﻷطراف لتحديد اﻷسلحة لا تتضمن أي أحكام للتحقق.
    The ever-present danger of the possibility of weapons of mass destruction falling into non-State hands adds urgency to the international community's efforts to strengthen multilateral legally binding agreements with the necessary verification provisions. UN فالخطر الدائم المتمثل في إمكانية وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي جهات من غير الدول يجعل جهود المجتمع الدولي لتعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف والملزمة قانونيا أكثر إلحاحا من أي وقت مضى، علاوة على تطبيق الأحكام المتعلقة بالتحقق الضروري.
    Welcoming the contribution to international peace and regional security that full compliance by States parties with verification provisions of arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements provides, UN وإذ ترحب بما يوفره امتثال الدول الأطراف امتثالا تاما لأحكام التحقق الواردة في اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة من إسهام في تحقيق السلام الدولي والأمن الإقليمي،
    It would, furthermore, require transparency, and especially verification provisions, to assess the compliance with these obligations by States parties. UN وستستلزم، علاوة على ذلك، توافر الشفافية، وعلى وجه الخصوص ستستلزم أحكاما للتحقق لتقييم امتثال الدول الأطراف لهذه الالتزامات.
    The Treaty's robust and extensive verification provisions provide mutual confidence that both sides are living up to their obligations. UN وأحكام التحقق القوية والواسعة النطاق المتعلقة بالمعاهدة توفر الثقة المتبادلة في وفاء الجانبين بالتزاماتهما.
    38. In all these considerations, the questions concerning verification provisions attracted the greatest attention. UN ٣٨ - ولدى النظر في كل هذه اﻷمور، استأثرت المسائل المتصلة بأحكام التحقق بأكبر قدر من الاهتمام.
    With this in mind, we have resolutely supported the strengthening of the Biological Weapons Convention with additional verification provisions. UN وإذ نضع ذلك في بالنا، فقد أيدنا بعزم وطيد تدعيم اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية بأحكام تحقق اضافية.
    In this respect, the Statement fully acknowledges the political importance of the recent adoption by the Conference on Disarmament of a program of work for 2009, providing for negotiations on a Treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, including verification provisions. UN وفي هذا الصدد، يعترف البيان اعترافاً كاملاً بالأهمية السياسية التي اتسم بها قيام مؤتمر نزع السلاح مؤخراً باعتماد برنامج عمل لعام 2009، يشتمل على إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجِّرة، بما في ذلك أحكام تتعلق بالتحقق.
    The Group emphasizes the necessity of further measures with appropriate and effective verification provisions to prevent an arms race in outer space in all its aspects. UN وتؤكد المجموعة ضرورة اتخاذ مزيد من التدابير التي تنطوي على أحكام تحقُّق مناسبة وفعالة منعاً لحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه.
    The United States draft treaty omits verification provisions, consistent with the United States position that so-called effective verification of a fissile material cut-off treaty cannot be achieved. UN ويُسقِط مشروع المعاهدة الذي صاغته الولايات المتحدة أية أحكام تنص على التحقق انسجاماً مع الموقف الأمريكي الذي يقول باستحالة تنفيذ ما يسمى " التحقق الفعلي " من أي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    2 Verification. Provisions on verification are essential to any disarmament and non-proliferation treaty. UN 2- التحقق: في أي معاهدة لنزع السلاح وعدم الانتشار لا بد من أحكام بشأن التحقق.
    Welcoming the contribution to international peace and regional security that full compliance by States parties with verification provisions of arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements provides, UN وإذ ترحب باﻹسهام في تحقيق السلام الدولي واﻷمن اﻹقليمي الذي يوفره امتثال الدول اﻷطراف التام ﻷحكام التحقق الواردة في اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد