ويكيبيديا

    "version of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للنسخة
        
    • الصيغة
        
    • صيغة
        
    • نسخة
        
    • النسخة
        
    • النسخ
        
    • نصاً
        
    • صيغته
        
    • صيغتها
        
    • بالصيغة
        
    • الرواية
        
    • بصيغته
        
    • رواية
        
    • جواز السفر من
        
    • لصيغة
        
    It is expected that the revised version of the document and the new forms will be available at the third meeting of the Conference of the Parties. UN ومن المتوقع للنسخة المنقحة من الوثيقة وللاستمارات الجديدة أن تكون متوافرة أثناء الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف.
    The representative of the Libyan Arab Jamahiriya submitted a correction to the Arabic version of the draft resolution. UN وقدم ممثل الجماهيرية العربية الليبية تصويبا للنسخة العربية من مشروع القرار.
    Are these entry requirements in compliance with the current version of the International Education Standards (IES) issued by IAESB? UN هل متطلبات الدخول ممتثلة للنسخة الحالية لمعايير التعليم الدولية الصادرة عن المجلس الدولي لمعايير تعليم المحاسبة؟
    Subsequently, the Chair circulated a revised version of the non-paper. UN وقامت الرئيسة لاحقا بتعميم الصيغة المنقحة للورقة غير الرسمية.
    He expressed his understanding that the latest version of the draft, with amendments read out earlier, was acceptable. UN وقال إنه يعتبر أن آخر صيغة للمشروع مع التعديلات التي تليت من قبل هي صيغة مقبولة.
    Most of the language from the previous year's version of the draft resolution had been retained. UN وأضاف أنه تم الإبقاء على معظم الصياغة الواردة في نسخة مشروع القرار المقدم في العام الماضي.
    Some corrections to the French version of the text would be required, however, to bring it into conformity with the English version. UN بيد أنه سيلزم إجراء بعض تصويبات للنسخة الفرنسية للنص لجعلها متسقة مع النسخة الانكليزية.
    One representative, expressing appreciation for the amended version of the draft decision, noted a slight change in its scope and said that he looked forward to examining it in more detail before the Meeting of the Parties. UN وأعرب أحد الممثلين عن تقديره للنسخة المعدلة من مشروع المقرر، وقال إنه لاحظ تغييراً طفيفاً في نطاقه، وإنه يتطلع إلى تفحصّه بمزيد من التفصيل قبل انعقاد اجتماع الأطراف.
    23. It is suggested that for the forthcoming updated version of the United Nations Model Convention: UN 22 - ويقترح بالنسبة للنسخة المستكملة القادمة من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية ما يلي:
    The updated version of the software containing the comprehensive self-assessment checklist and the new web page for country reviews were demonstrated. UN وقُدِّم عرض إيضاحي للنسخة المحدّثة من البرامجية المحتوية على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة والصفحة الشبكية الجديدة الخاصة بالاستعراضات القُطرية.
    With the exception of sales publications and public information material, hyperlinked official documents listed hereunder may be accessed through the Official Document System of the United Nations in the electronic version of the present Journal. UN باستثناء المنشورات المعدة للبيع والمواد الإعلامية، يمكن الاطلاع على الوثائق الرسمية الواردة أدناه والموصولة إلكترونيا بالشبكة عن طريق الرجوع للنسخة الإلكترونية لهذا العدد من اليوميــة فـــي نظـــام الوثائـــق الرسمية للأمم المتحدة.
    With the exception of sales publications and public information material, hyperlinked official documents listed hereunder may be accessed through the Official Document System of the United Nations in the electronic version of the present Journal. UN باستثناء المنشورات المعدة للبيع والمواد الإعلامية، يمكن الاطلاع على الوثائق الرسمية الواردة أدناه والموصولة إلكترونيا بالشبكة عن طريق الرجوع للنسخة الإلكترونية لهذا العدد من اليوميــة فـــي نظـــام الوثائـــق الرسمية للأمم المتحدة.
    With the exception of sales publications and public information material, hyperlinked official documents listed hereunder may be accessed through the Official Document System of the United Nations in the electronic version of the present Journal. UN باستثناء المنشورات المعدة للبيع والمواد الإعلامية، يمكن الاطلاع على الوثائق الرسمية الواردة أدناه والموصولة إلكترونيا بالشبكة عن طريق الرجوع للنسخة الإلكترونية لهذا العدد من اليوميــة فـــي نظـــام الوثائـــق الرسمية للأمم المتحدة.
    This unacceptable act occurred at the very moment when the nine were meeting to prepare the final version of the cease-fire Timetable. UN وهذا العمل غير المقبول وقع في نفس وقت اجتماع ممثلي البلدان التسعة ﻹعداد الصيغة النهائية للجدول الزمني لوقف إطلاق النار.
    That requirement was further highlighted in the revised version of the guidelines. UN وقد تم التشديد على هذا الشرط في الصيغة المنقحة للمبادئ التوجيهية.
    Details of the final version of the relationship agreement are provided below. UN وترد أدناه تفاصيل الصيغة النهائية لاتفاق العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمؤسسة.
    The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised version of the paragraph for further consideration. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعدَّ صيغة منقَّحة لهذه الفقرة لكي يواصل النظر فيها.
    The text was a briefer version of the omnibus draft resolution submitted every five years, but maintained its traditional structure. UN وأضافت أن للنص صيغة مختصرة من مشروع القرار الشامل والذي يقدم كل خمس سنوات، ولكنه احتفظ بهيكله التقليدي.
    On the basis of extensive examination at that meeting, a third version of the draft guidelines was prepared. UN وجرى، على أساس البحث الشامل الذي تم في ذلك الاجتماع، إعداد صيغة ثالثة لمشروع المبادئ التوجيهية.
    Publishing a redacted version of the comprehensive report of the Ombudsperson would enhance the transparency of the Ombudsperson process. UN ومن ثم، فنشر نسخة محررة من تقريره الشامل أمر من شأنه أن يعزز شفافية عملية أمين المظالم.
    The English language version of the portal alone carried over 200 news stories devoted to the subject. UN وتحتوي النسخة الإنكليزية للموقع وحدها على أكثر من 200 من التقارير الإخبارية المكرسة لهذا الموضوع.
    Constant updates on ESCAP home page made the purpose of the printed version of the publication redundant. UN الاستكمالات المستمرة لصفحة اللجنة على الإنترنت جعل النسخ المطبوعة من المنشور تكرارا لا لزوم له
    It was a matter of great concern that the latest amendment of the Antidiscrimination Act included only a watered-down version of the proposed formulation of article 8a. UN ومما يشغل البال كثيراً أن آخر تعديل لقانون مكافحة التمييز لم يشمل إلا نصاً مخففاً عن الصياغة المقترحة للمادة 8 أ.
    The final version of the Rwandan UPR report was thereafter published on the website of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation in English, French and Kinyarwanda. UN ثم صدرت صيغته النهائية على الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الخارجية والتعاون بالإنكليزية والفرنسية والكينيارواندية.
    The final version of the terms of reference was posted on the Committee's website and is set out in the annex to the present report. UN ونشرت الاختصاصات في صيغتها النهائية على الموقع الشبكي للجنة، كما أنها ترد في مرفق هذا التقرير.
    The current version of the text should, therefore, be retained. UN وأوضح أنه لهذا السبب يرى الاحتفاظ بالصيغة الحالية للنص.
    However, in evaluating the evidence the Court accepted the version of the facts presented by Dr. W. for the following reasons: UN غير أن المحكمة قبلت، في تقييمها للأدلة، الرواية التي قدّمها الدكتور و. للأسباب التالية:
    Some organizations felt that the approved version of the framework seemed balanced and reflected their basic principles. UN ورأت بعض المنظمات أن الإطار بصيغته التي تمّ إقرارها متوازن ويعكس مبادئها الأساسية.
    It is therefore sad that the Security Council credulously accepts the distorted version of the Monitoring Group without a modicum of validation. UN وبالتالي فإنه من المؤسف أن يقبل مجلس الأمن رواية فريق الرصد المشوهة مصدقاً لها بدون إجراء قدر يسير من التحقق.
    5.30 p.m. Presentation of children’s passport version of the Universal Declaration of Human Rights to the Secretary-General by United Nations Messengers of Peace (Public Lobby of the General Assembly Building) UN ٣٠/١٧ نسخة لﻷطفال بحجم جواز السفر من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يقدمها رسل السلام لﻷمم المتحدة إلى اﻷمين العام )الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة(
    In the first reading of the consolidated version of the proposals, the Working Group eliminated text that was repeated or subsumed in other parts. UN واستبعد الفريق العامل، خلال قراءاته الأولى لصيغة الاقتراحات المدمجة، النصوص المكررة أو المضمنة في أجزاء أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد