ويكيبيديا

    "very costly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • باهظة التكلفة
        
    • باهظ التكلفة
        
    • باهظة التكاليف
        
    • مكلفا جدا
        
    • مكلفة جدا
        
    • مكلف للغاية
        
    • مكلفا للغاية
        
    • مكلفة للغاية
        
    • مكلفاً جداً
        
    • عالية التكلفة
        
    • بالغ التكلفة
        
    • مكلف جدا
        
    • باهظ الثمن
        
    • باهظة جداً
        
    • تكلفة باهظة
        
    Poor recruitment can lead to very costly errors for the Organization. UN فرداءة التعيين يمكن أن تتسبب في أخطاء باهظة التكلفة للمنظمة.
    The maternity leave provisions would be very costly to observe in the public sector. UN فإجازة الأمومة مثلا ستكون في حال تطبيقها باهظة التكلفة في القطاع العام.
    Since there are no bonded warehouses at the crossing points, this procedure can turn out to be very costly if any delay occurs in the laboratory. UN ولما كانت لا توجد مستودعات جمركية في نقاط العبور، فإن هذا الإجراء قد يكون باهظ التكلفة إذا ما حدث أي تأخير في المختبر.
    This means that the process will be both very costly and time-consuming. UN مما يعني أن العملية باهظة التكاليف وتستغرق وقتاً طويلاً.
    It was a gradual process since it would be very costly to raise all women's salaries at the same time. UN وهي عملية تدريجية إذ سيكون رفع مرتبات جميع النساء في نفس الوقت مكلفا جدا.
    Finally, I would like to say that I have noted that the treatment for these diseases requires more or less sophisticated equipment, which is very costly. UN أخيرا، أود أن أقول إنني لاحظت أن علاج هذه الأمراض يتطلب معدات معقدة نوعا ما، وهي مكلفة جدا.
    Such a system was very costly to operate, and more investment in the sector was needed. UN فتشغيل جهاز من هذا القبيل مكلف للغاية وهناك حاجة إلى مزيد من الاستثمار في هذا القطاع.
    CT-scanning is also available in most countries and not very costly. UN والمسح المقطعي متاح في معظم البلدان أيضا، وليس مكلفا للغاية.
    Our slow response has on many occasions proved very costly, leading to the loss of many lives. UN ولقد ثبت في كثير من المناسبات أن بطء استجابتنا مكلفة للغاية. ويؤدي إلى فقدان حياة عدد كبير من الناس.
    Since these materials would be relatively lengthy and numerous, it would be very costly to translate and distribute them in the normal fashion. UN وبالنظر إلى أن هذه المواد ستكون مطولة وكثيرة نسبيا، فستكون عملية ترجمتها وتوزيعها بالطريقة العادية باهظة التكلفة.
    In the view of ACC members, the relocation of agencies would disrupt their operations for a long period of time and would be very costly. UN ويرى أعضاء اللجنة، ان إعادة نقل الوكالات من شأنها أن تربك عملياتها لمدة طويلة وأن تكون باهظة التكلفة.
    This is because reporting on these high level indicators requires global surveys, which are very costly and timeconsuming. UN وهذا يرجع إلى أن الإبلاغ بشأن هذه المؤشرات الرفيعة المستوى يتطلّب إجراء استقصاءات على المستوى العالمي، التي تعتبر باهظة التكلفة ومُضيِّعَة للوقت.
    It was hoped that a new act could be adopted in the next few months making immigration procedures simple and accessible, and avoiding the need for amnesty, which would be very costly to administer. UN ومن المؤمل أن يتيسر اعتماد قانون جديد في الأشهر القليلة المقبلة لتبسيط إجراءات الهجرة وإتاحتها للجميع، ولتجنب الحاجة لإصدار عفو بهذا الصدد، حيث إن تطبيقه يمكن أن يكون باهظ التكلفة.
    This has been very costly and time-consuming. UN وكان هذا اﻷمر باهظ التكلفة ومستنفذا للوقت إلى حد بعيد.
    Even a single case, if particularly complex, could be very costly. UN بل إن قضية وحيدة يمكن، إذا كانت معقدة للغاية، أن تكون باهظة التكاليف.
    The constantly changing nature of the various crises means that we must increasingly be more innovative in designing peace-keeping operations, as they are normally very costly. UN إن الطبيعة المتغيرة باستمرار لهذه اﻷزمات المختلفة تعني أنه يجب علينا أن نتوخى على نحو متزايد التجديد في تخطيط عمليات حفــظ السلم ﻷنها عادة باهظة التكاليف.
    It was very costly and took a lot out of our limited resources. Open Subtitles كان مكلفا جدا واخذت كثيرا من معداتنا المحدودة
    It is a very costly process. UN إنه مشروع باهظ التكاليف وعملية مكلفة جدا.
    This approach has proven to be very costly. UN وقد أثبتت التجارب أن هذا النهج مكلف للغاية.
    The Executive Director indicated that requiring UNITAR to implement ISO 17799 would be very costly. UN وأشار المدير التنفيذي إلى أن اشتراط تنفيذ المعهد للإيزو 17799 أمرا مكلفا للغاية.
    This process has not been easy and has been very costly. UN وهذه العملية ليست سهلة وهي مكلفة للغاية.
    Even if the rights approach may not be very costly financially it may claim very substantial amounts of organizational and technical resources. UN وحتى إذا لم يكن نهج الحقوق هذا مكلفاً جداً من الناحية المالية فإنه قد يتطلب كميات كبيرة من الموارد التنظيمية والتقنية.
    In his delegation's view, the proposed reforms represented a very costly enterprise of dubious benefit to Member States. UN وتمثل الإصلاحات المقترحة من وجهة نظر وفده عملية عالية التكلفة ومشكوك في فائدتها بالنسبة للدول الأعضاء.
    In fact, while currency depreciation is the least painful way to restore external sustainability, this option is precluded or is very costly in the presence of a large share of foreign currency debt. UN والواقع أنه في حين يمثل تخفيض قيمة العملة أقل السبل إيلاما لاستعادة القدرة على تحمل الدين الخارجي، فإن هذا الخيار يكون مستبعدا أو بالغ التكلفة في حالة وجود نسبة كبيرة من الدين المقوم بالعملات الأجنبية.
    Because of the embargo, Cuba has been forced to utilize satellite bandwidth and connections, which are very costly and have limited capacity. UN وتضطر كوبا بسبب الحصار إلى الاستعانة بمجال تردد وخدمات اتصال عبر الأقمار الصناعية مكلف جدا ومحدود القدرات.
    It would be very costly, indeed, for the aggressor. UN وسيكون أي خطأ باهظ الثمن بالفعل بالنسبة للمعتدي.
    In its principal address, KAC submitted that it was foreseeable that its aircraft would be evacuated to another state and that it would be very costly to retrieve the aircraft. UN وذكرت شركة الخطوط الجوية الكويتية في كلمتها الرئيسية أنه كان من المتوقع أن تُنقَل طائراتها إلى دولة أخرى وأن تكاليف استرجاع الطائرات ستكون باهظة جداً.
    In the same vein, it was recognized that children victims of commercial sexual exploitation and abuse are in need of professional rehabilitation and care, which is often very costly, so that the value of prevention could not be overemphasized. UN ولقد تم الاعتراف كذلك بأن اﻷطفال من ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ﻷغراض تجارية يحتاجون إلى إعادة تأهيل مهنية ورعاية، ويترتب على ذلك تكلفة باهظة في أغلب اﻷحيان، لذا لا يمكن اعتبار أن هناك مغالاة في التركيز على مدى أهمية الوقاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد