ويكيبيديا

    "very recently" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقت قريب جدا
        
    • مؤخرا جدا
        
    • وقت قريب جداً
        
    • عهد قريب جدا
        
    • مؤخراً جداً
        
    • وقت قريب للغاية
        
    • منذ عهد جد قريب
        
    • وفي الآونة الأخيرة
        
    • فترة قريبة جدا
        
    • عهد قريب جداً
        
    • وقت جد قريب
        
    • منذ فترة وجيزة جدا
        
    • منذ وقت قريب
        
    • ومؤخرا جدا
        
    • مؤخرا للغاية
        
    Because until very recently, your girlfriend was a bad guy. Open Subtitles لأنه حتى وقت قريب جدا كانت صديقتك شخص سيء
    Until very recently Spanish citizens in Gibraltar suffered grave discrimination in the exercise of their rights. " UN وحتى وقت قريب جدا كان المواطنون الاسبان في جبل طارق يعانون من تمييز خطير لدى ممارستهم لحقوقهم.
    The Security Council, in particular, has very recently welcomed Ethiopia's acceptance of the OAU proposals for a framework agreement. UN وقام مجلس اﻷمن، على وجه الخصوص، بالترحيب مؤخرا جدا بقبول إثيوبيا لمقترحات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن وضع اتفاق إطاري.
    Some complained that they were not even aware that UN-Oceans existed until very recently. UN واشتكى البعض من أنهم لم يكونوا حتى وقت قريب جداً يعلمون بوجود الشبكة.
    As a practical matter, until very recently, all cemeteries in Israel, except those of kibbutzim, have been managed by religious institutions of the various religious communities. UN حتى عهد قريب جدا كانت جميع المدافن في إسرائيل، باستثناء مدافن الكيبوتز، تحت إدارة المؤسسات الدينية من مختلف الطوائف.
    Well, if you can, you must have learned to very recently. Open Subtitles حسناً، إذا كنت تستطيع، لا بُدّ أنكَ تعلمت ذلك مؤخراً جداً
    It seemed until very recently that peace in the Middle East was achievable. UN وقد بدا حتى وقت قريب جدا أن السلام في الشرق اﻷوسط أمر يمكن تحقيقه.
    Until very recently Spanish citizens in Gibraltar suffered grave discrimination in the exercise of their rights. UN وحتى وقت قريب جدا كان المواطنون اﻷسبان في جبل طارق يعانون من تمييز خطير في معرض ممارستهم لحقوقهم.
    As a consequence, Bermuda has very recently requested extension of the Convention. UN ونتيجة لذلك، طلبت برمودا منذ وقت قريب جدا مدَّ نطاق الاتفاقية إليها.
    Until very recently there had been some scepticism about this initiative. UN فإلى وقت قريب جدا اكتنفت هذه المبادرة بعض الشكوك.
    Terrorism continues to defy the attempts of the international community to eliminate it, raising its ugly head again in Mumbai and elsewhere very recently. UN ويواصل الإرهاب تحدي محاولات المجتمع الدولي الرامية إلى القضاء عليه، حيث ظهر بوجهه القبيح مرة أخرى في مومباي وأماكن أخرى مؤخرا جدا.
    very recently the Republic of Angola was attacked by the worst outbreak ever of Marburg fever, caused by a virus related to the Ebola virus. UN لقد هاجم جمهورية أنغولا مؤخرا جدا أسوأ تفش على الإطلاق لحمى ماربورغ، التي يسببها فيروس له علاقة بفيروس الإيبولا.
    The report was received very recently and we are still in the process of examining it. UN لقد تلقينا التقرير مؤخرا جدا ولا نزال نقوم بدراسته.
    Some complained that they were not even aware that UN-Oceans existed until very recently. UN واشتكى البعض من أنهم لم يكونوا حتى وقت قريب جداً يعلمون بوجود الشبكة.
    Southern Africa until very recently was in a state of conflict, war and destabilization, and nuclear weapons were thought to be providing security. UN والجنوب الافريقي كان إلى عهد قريب جدا في حالة صـراع وحرب وعدم استقرار، وكان يظن أن اﻷسلحة النووية توفر اﻷمن.
    In view of the fact that the Bribery Act 2010 came into force very recently, it is too early to ascertain the implementation of its provisions in practice. UN وبالنظر إلى أنَّ قانون الرشو لسنة 2010 قد دخل حيز النفاذ مؤخراً جداً فإنَّ الوقت مبكِّر بما لا يسمح بالاستيثاق من تنفيذ أحكامه في الممارسة العملية.
    Until very recently, Saint Vincent and the Grenadines was an economy that relied primarily on banana exports to the United Kingdom. UN لقد كانت سانت فنسنت وجزر غرينادين حتى وقت قريب للغاية اقتصادا يعتمد أساسا على صادرات الموز إلى المملكة المتحدة.
    During the discussions which followed, the view was expressed that it was too early to make changes in the rules of procedure in order to take account of procedures adopted only very recently. UN وفي أثناء المناقشات التي تلت ذلك، أعرب عن وجهة نظر مفادها أنه من السابق لﻷوان إدخال تغييرات على النظام الداخلي كي تؤخذ في الاعتبار اجراءات لم تعتمد إلا منذ عهد جد قريب.
    very recently, an Office for the Promotion of Equality and Elimination of Racial and Ethnic Discrimination had been set up in the Ministry for Equal Opportunities pursuant to a European Union Directive. UN وفي الآونة الأخيرة تم إنشاء مكتب لتعزيز المساواة والقضاء على العنصرية والتمييز العنصري في وزارة تكافؤ الفرص، عملا بالنشرة التوجيهية للاتحاد الأوروبي.
    59. In response to the question posed by Ms. Pimentel, she said that the possibility of establishing a community police force had been discussed very recently. UN 59 - وردا على سؤال وجهته السيدة بيمنتل قالت أنه قد نوقشت منذ فترة قريبة جدا إمكانية إنشاء قوة شرطة مجتمعية.
    Until very recently, unregulated school fees were levied in Government-run primary schools with no exemption for children from orphanages. UN وحتى عهد قريب جداً كان يتم جباية رسوم مدرسية غير منظمة في المدارس الأولية التي تديرها الحكومة بدون إعفاء الأطفال نزلاء ملاجئ الأيتام.
    During the discussions which followed, the view was expressed that it was too early to make changes in the rules of procedure in order to take account of procedures adopted only very recently. UN وأثناء المناقشات التي تلت ذلك، تم اﻹعراب عن رأي مفاده أنه من السابق ﻷوانه إجراء تغييرات في النظام الداخلي لكي تؤخذ في الاعتبار إجراءات لم تعتمد إلا من وقت جد قريب.
    However, certain organizations had very recently begun to raise the issue, and the Government would take the appropriate steps as necessary. UN على أن بعض المنظمات بدأت منذ فترة وجيزة جدا إثارة المسألة، وستتخذ الحكومة ما يلزم من خطوات حسب الاقتضاء.
    very recently, after almost three years, the Secretary-General felt the need to re-emphasize it. UN ومؤخرا جدا وبعد حوالي ثلاث سنـــوات رأى اﻷمين العام أن هناك حاجة الى إعادة التأكيد عليه.
    It is worth mentioning that these clear facts have all been reaffirmed, even very recently, by the high-ranking legislative and executive officials of the United Kingdom too. UN وتجدر الإشارة إلى أن مسؤولين كبار في الهيئة التشريعية والتنفيذية في المملكة المتحدة قد أكدوا أيضا من جديد هذه الحقائق الواضحة جميعها مؤخرا للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد