This trend will result, we believe, in the establishment very shortly of diplomatic relations between Pretoria and Yaounde. | UN | ونعتقد أن هذا الاتجاه سيؤدي إلى إقامة العلاقات الدبلوماسية فيما بين بريتوريا وياوندي في القريب العاجل. |
The document should be made available by the Secretariat very shortly. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تتيح هذه الوثيقة في القريب العاجل. |
I'm 1 9 at the moment, but I'll be 20 very shortly. | Open Subtitles | اننى 19 حاليا ، و لكننى سوف اتم 20 قريبا جدا |
To be ratified, it just needs one small " push " , and I believe that President Obama will deliver that push very shortly. | UN | وللمصادقة عليه، يحتاج هذا الاتفاق إلى إعطائه دفعة صغيرة، وأنا أومن أن الرئيس أوباما سوف سيعطي هذه الدفعة قريبا جدا. |
We're chasing up a number of clues found at the crime scene I'm confident we'll be announcing arrests very shortly | Open Subtitles | نطارد عدداً من الادلة التى وجدناها فى ساحة الجريمة أنا واثق بأننا سنعلن عن توقيفنا لهم عما قريب |
It is our expectation that relief supplies will start moving very shortly. | UN | ونتوقع أن يبدأ نقل إمدادات الإغاثة في وقت قريب جدا. |
In this respect, other details relating to the various informal meetings will be provided very shortly so as to enable delegations to organize themselves. | UN | وفي هذا الصدد، سيجري قريباً جداً تقديم تفاصيل ذات صلة بمختلف الجلسات غير الرسمية لتمكين الوفود من تنظيم شؤونها. |
We hope to achieve very shortly a normalization of diplomatic relations with the brotherly Republic of Colombia, which will be of great benefit for both of our peoples. | UN | ويحدونا الأمل أن نتوصل في القريب العاجل إلى تطبيع العلاقات الدبلوماسية مع جمهورية كولومبيا الشقيقة لصالح الشعبين. |
We hope that through joint work the recommendations will be implemented and produce results very shortly. | UN | ونأمل أن تنفذ التوصيات من خلال العمل المشترك وأن تسفر عن نتائج في القريب العاجل. |
very shortly we will also make available a more extensive document that could serve as the basis for discussion in plenary session. | UN | وسنقوم أيضا في القريب العاجل بإتاحة وثيقة أوسع نطاقا، يمكن أن تكون أساسا للمناقشة في الجلسات العامة. |
A joint steering committee had been established, which included the World Bank as well, and it would be meeting very shortly. | UN | وقد أنشئت لجنة توجيهية مشتركة تشمل أيضا البنك الدولي، وستنعقد في القريب العاجل. |
The ministries of foreign affairs of the Russian Federation and the Netherlands would very shortly be beginning intensive consultations with a view to formulating proposals which would be acceptable to all. | UN | وستشرع وزارتا خارجية الاتحاد الروسي وهولندا في القريب العاجل في مشاورات مكثفة بهدف صياغة مقترحات تكون مقبولة من الجميع. |
We hold to our conviction that reason and generosity of spirit will prevail and that our membership of this body will very shortly become a reality. | UN | ونحن على يقين بأن المنطق والروح الكريمة سيسودان وأن عضويتنا في هذه الهيئة ستكون حقيقة واقعة في القريب العاجل. |
With this goal in mind, we will very shortly be hosting an international conference in Paris to examine, and I hope adopt, this proposal. | UN | وأخذا بهذا الهدف في الاعتبار، فإننا سنستضيف قريبا جدا مؤتمرا دوليا يعقد في باريس لدراسة هذا الاقتراح الذي أرجو أن يتم اعتماده. |
very shortly, a world congress against corruption will be held in China, doubtless inspired by our example. | UN | وسيعقــد قريبا جدا في الصين مؤتمر عالمي لمكافحة الفساد ولا شك في أن عقده يتم بوحي من المثال الذي ضربناه. |
It gives me great pleasure, in my national capacity, to state that the last nuclear missile remaining in the territory of Belarus will be removed very shortly. | UN | ومن دواعي سروري أن أعلن، بصفتي الوطنية، أن آخر قذيفة نووية باقية على أراضي بيلاروس ستُزال قريبا جدا. |
I should also mention that Venezuela is currently working swiftly towards ratification, which we hope will come very shortly. | UN | ويجدر بي أن أذكر أيضا أن فنزويلا تعمل بسرعة اﻵن صوب التصديق عليها، وهو اﻷمر الذي نأمل أن يجري قريبا جدا. |
The Moroccan Government is currently examining his proposals and will be transmitting its reply to the Secretariat very shortly. | UN | وتنظر الحكومة المغربية حاليا في هذه المقترحات وسوف تطلع اﻷمانة العامة عما قريب عن ردها. |
Meanwhile, the head of the United Nations Office in Angola has been selected and I expect to inform the Security Council very shortly of the appointment. | UN | وفي الوقت نفسه، تم اختيار رئيس مكتب الأمم المتحدة في أنغولا وأتوقع أن أبلغ مجلس الأمن عما قريب بتعيينه. |
The Secretariat hoped to be able to make the relevant information available to Member States very shortly. | UN | وأعرب عن أمل اﻷمانة العامة في أن تتمكن من إتاحة المعلومات ذات الصلة للدول اﻷعضاء في وقت قريب جدا. |
Unfortunately, after nearly a decade of splendid hibernation, I believe the international community will present us a check with payment due very shortly. | UN | بعد قرابة العقد من الثبات الرائع، أعتقد بأن المجتمع الدولي سيقدم لنا، مع الأسف، ورقة حساب مستحقة الدفع قريباً جداً. |
Israel hoped, however, that the violence would quickly be brought to an end and that the peace process would resume very shortly. | UN | ومع ذلك تأمل إسرائيل انتهاء العنف سريعاً واستئناف عملية السلام بعد قليل. |
17. very shortly afterwards, ICTY was required to define rape in circumstances in which it had to determine precisely the acts constitutive of the crime and the precise form taken by the lack of consent. | UN | 17- وبعد ذلك بفترة وجيزة للغاية، طُلب إلى المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة تعريف الاغتصاب في ظروف تعين عليها فيها أن تحدد بالضبط الأفعال المكونة للجريمة والشكل الذي يتخذه بالتحديد رفض الضحية. |
I will have that info for you very shortly. | Open Subtitles | سأحضر لك المعلومات التي تريدينها بوقت قصير |
Furthermore, Colombia had stated that its declaration under the optional clause had been withdrawn very shortly before Nicaragua had filed its Application. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت كولومبيا أن إعلانها بموجب الشرط الاختياري قد سُحب في وقت قصير جدا قبل قيام نيكاراغوا بتقديم طلبها. |