ويكيبيديا

    "very weak" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضعيفة جدا
        
    • ضعيفة جداً
        
    • ضعيفة للغاية
        
    • ضعيف جدا
        
    • ضعيف جداً
        
    • ضعيفا جدا
        
    • الضعف الشديد
        
    • ضعيفاً جداً
        
    • ضعيف للغاية
        
    • بالضعف الشديد
        
    • الضعيف جدا
        
    • الضعيفة جدا
        
    • ضعيفا للغاية
        
    • شديدة الضعف
        
    • الضعيف للغاية
        
    The present military justice administration capacity is very weak; technical support and capacity-building are needed for modernization. UN فالقدرات الحالية في مجال إنفاذ العدالة العسكرية ضعيفة جدا ولا بد من دعمها تقنيا وبناء قدراتها بهدف عصرنتها.
    The available input data were very weak and did not allow a more sophisticated approach. UN وكانت البيانات المدخلة المتاحة ضعيفة جدا لا تسمح باعتماد أي نهج أكثر تطورا.
    The end of the civil war in 2002 left the State very weak and absent in many parts of the country. UN وقد تركت نهاية الحرب الأهلية في عام 2002 الدولة ضعيفة جداً وغائبة في أنحاء عديدة من البلد.
    Advocacy for the programme at the country level was also very weak. UN كما أن الدعوة للبرنامج على المستوى الوطني كانت ضعيفة للغاية أيضا.
    Unfortunately, the United Nations web site in Arabic was very weak and totally failed to meet users' needs. UN وأعرب عن أسفه لأن موقع الأمم المتحدة الالكتروني باللغة العربية ضعيف جدا ولا يفي مطلقا باحتياجات المستفيدين.
    The report notes the challenge of achieving these outcomes in the most excluded regions, where capacities are weakest and the reach of the national Government is also very weak. UN ويشير التقرير إلى التحدي المتمثل في تحقيق هذه النتائج في أكثر المناطق استبعاداً، حيث تكون القدرات في أضعف حالاتها ويكون أيضاً نفوذ الحكومة الوطنية ضعيف جداً.
    She's very, very weak so they don't know if she'll come round. Open Subtitles هي .. هي ضعيفة جدا لذا هم لا يعلمون اذا ما كانت ستستيقظ
    She is very weak, so make sure she gets lots of rest. Open Subtitles إنها ضعيفة جدا ولذلك تأكدي أن ترتاح كثيرا
    Dearest S, I am still alive even though... ..I am very weak after my chemotherapy session. Open Subtitles .. أنا ضعيفة جدا بعد دورة العلاج الكيميائي نعم ، يا عزيزي.
    Its efforts to eliminate female genital mutilation appeared very weak. UN لكن جهودها للقضاء على ظاهرة ختان الإناث تبدو ضعيفة جداً.
    Compared to world standards, Africa's infrastructure network is generally very weak, constraining the physical integration of the continent. UN وتعتبر شبكة الهياكل الأساسية في أفريقيا ضعيفة جداً مقارنة بالمقاييس العالمية مما يعوق التكامل المادي للقارة.
    It also regrets that there are no public discussions of its concluding observations and that the culture of child rights remains very weak. UN وتأسف أيضاً لعدم وجود مناقشات عمومية لملاحظاتها الختامية ولأن ثقافة حقوق الأطفال لا تزال ضعيفة جداً.
    52. It may also be difficult for policy makers to manage migration flows in countries where governance structures are still very weak. UN 52- وقد يصعب كذلك على واضعي السياسات إدارة تدفقات الهجرة في البلدان التي لا تزال هياكل الإدارة فيها ضعيفة للغاية.
    THE SIGNALS THAT WE LOOK FOR ARE VERY, very weak, SO WE HAVE TO SIFT THROUGH ALL OF THE NOISE, Open Subtitles الاشارة التي نبحثُ عنها ضعيفة للغاية لذا علينا غربلة كُل التشويش.
    She's very weak. She said some weird stuff sometimes. Open Subtitles إنها ضعيفة للغاية وتقول أشياء غريبة بعض الأحيان!
    It is rather unfortunate, though, that the private sector in Sierra Leone is currently very weak. UN ولكن ولسوء الطالع أن القطاع الخاص في سيراليون ضعيف جدا حاليا.
    Part two was very weak and not linked closely enough to part one. UN أما الباب الثاني فإنه ضعيف جدا ولا يرتبط ارتباطا وثيقا كافيا بالباب اﻷول.
    Feng Sakchittaphong reportedly stays lying down, while Latsami Khamphoui is reportedly very weak and has lost a lot of weight. UN وأفيد أن فينغ ساكتشيتافونغ يظل مضجعاً بينما أفيد أن لاتسامي خامفوي ضعيف جداً وفقد كثيراً من وزنه.
    The welfare system in Ecuador was very weak in providing assistance to older persons. UN وأضافت أن نظام الرعاية في إكوادور ضعيف جداً في تقديم المساعدة للأشخاص المسنين.
    The enforcement, oversight and implementation of regulations, both in terms of resources and understanding the issue, were still very weak. UN وكان الإنفاذ والرقابة وتنفيذ اللوائح، سواء من حيث الموارد أو فهم المشكلات، لا يزال ضعيفا جدا.
    33. very weak rule of law institutions continue to impede the administration of justice. UN 33 - ولا تزال حالة الضعف الشديد الذي تتسم به مؤسسات سيادة القانون تعرقل إقامة العدل.
    78. Identification of victims of trafficking generally remains very weak, while that of persons trafficked for labour exploitation is totally lacking. UN 78- ويظل تحديد ضحايا الاتجار ضعيفاً جداً بوجه عام، في حين أن تحديد الأشخاص المتجر بهم لاستغلالهم في العمل غائب تماماً.
    He's very weak, you'll have to be brief. Open Subtitles نعم، إنه ضعيف للغاية لابد أن يكون لقاؤك به قصيراً للغاية
    But this progress was considered insufficient and fragile, and the implementation of the Law very weak. UN إلا أن هذا التقدم يُعتَبَر أيضاً هشاً وغير كاف، ويتسم تنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة بالضعف الشديد.
    The very weak economy of Kosovo loses approximately Euro50 million on an annual basis because all the profits of telephone communications today go to quarters outside Kosovo. UN فالاقتصاد الضعيف جدا في كوسوفو يخسر ما يقرب من 50 مليون يورو سنويا لأن جميع أرباح الاتصالات الهاتفية اليوم تذهب إلى مناطق خارج كوسوفو.
    very weak States can, of course, never seriously hope to influence international behaviour solely through the use of their national power capabilities. UN وبطبيعة الحال لا يمكن للدول الضعيفة جدا أن تأمل بجدية في التأثير على المسلك الدولي من خلال استعمال قدراتها الوطنية.
    In most developing countries, such a framework does not exist or is very weak and needs to be developed. UN وفي معظم البلدان النامية يكون هذا اﻹطار إما غائبا أو ضعيفا للغاية وبحاجة إلى التطوير.
    Government structures remain very weak both at the national and particularly at the subnational level. UN فما زالت الهياكل الحكومية شديدة الضعف على المستوى الوطني وعلى المستوى دون الوطني بصفة خاصة.
    Nevertheless, running through all discussions of migration are three common threads: the lack of migration data, the absence of a coherent theory to explain international migration, and the very weak understanding of the complex interrelationships between migration and development. UN ومع ذلك، كانت هناك ثلاثة خيوط مشتركة تتخلل جميع المناقشات المتعلقة بالهجرة: نقص البيانات عن الهجرة، وعدم توفر نظرية متماسكة لتفسير الهجرة الدولية، واﻹدراك الضعيف للغاية للصلات المعقدة بين الهجرة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد