The present military justice administration capacity is very weak; technical support and capacity-building are needed for modernization. | UN | فالقدرات الحالية في مجال إنفاذ العدالة العسكرية ضعيفة جدا ولا بد من دعمها تقنيا وبناء قدراتها بهدف عصرنتها. |
The available input data were very weak and did not allow a more sophisticated approach. | UN | وكانت البيانات المدخلة المتاحة ضعيفة جدا لا تسمح باعتماد أي نهج أكثر تطورا. |
The end of the civil war in 2002 left the State very weak and absent in many parts of the country. | UN | وقد تركت نهاية الحرب الأهلية في عام 2002 الدولة ضعيفة جداً وغائبة في أنحاء عديدة من البلد. |
Advocacy for the programme at the country level was also very weak. | UN | كما أن الدعوة للبرنامج على المستوى الوطني كانت ضعيفة للغاية أيضا. |
Unfortunately, the United Nations web site in Arabic was very weak and totally failed to meet users' needs. | UN | وأعرب عن أسفه لأن موقع الأمم المتحدة الالكتروني باللغة العربية ضعيف جدا ولا يفي مطلقا باحتياجات المستفيدين. |
The report notes the challenge of achieving these outcomes in the most excluded regions, where capacities are weakest and the reach of the national Government is also very weak. | UN | ويشير التقرير إلى التحدي المتمثل في تحقيق هذه النتائج في أكثر المناطق استبعاداً، حيث تكون القدرات في أضعف حالاتها ويكون أيضاً نفوذ الحكومة الوطنية ضعيف جداً. |
She's very, very weak so they don't know if she'll come round. | Open Subtitles | هي .. هي ضعيفة جدا لذا هم لا يعلمون اذا ما كانت ستستيقظ |
She is very weak, so make sure she gets lots of rest. | Open Subtitles | إنها ضعيفة جدا ولذلك تأكدي أن ترتاح كثيرا |
Dearest S, I am still alive even though... ..I am very weak after my chemotherapy session. | Open Subtitles | .. أنا ضعيفة جدا بعد دورة العلاج الكيميائي نعم ، يا عزيزي. |
Its efforts to eliminate female genital mutilation appeared very weak. | UN | لكن جهودها للقضاء على ظاهرة ختان الإناث تبدو ضعيفة جداً. |
Compared to world standards, Africa's infrastructure network is generally very weak, constraining the physical integration of the continent. | UN | وتعتبر شبكة الهياكل الأساسية في أفريقيا ضعيفة جداً مقارنة بالمقاييس العالمية مما يعوق التكامل المادي للقارة. |
It also regrets that there are no public discussions of its concluding observations and that the culture of child rights remains very weak. | UN | وتأسف أيضاً لعدم وجود مناقشات عمومية لملاحظاتها الختامية ولأن ثقافة حقوق الأطفال لا تزال ضعيفة جداً. |
52. It may also be difficult for policy makers to manage migration flows in countries where governance structures are still very weak. | UN | 52- وقد يصعب كذلك على واضعي السياسات إدارة تدفقات الهجرة في البلدان التي لا تزال هياكل الإدارة فيها ضعيفة للغاية. |
THE SIGNALS THAT WE LOOK FOR ARE VERY, very weak, SO WE HAVE TO SIFT THROUGH ALL OF THE NOISE, | Open Subtitles | الاشارة التي نبحثُ عنها ضعيفة للغاية لذا علينا غربلة كُل التشويش. |
She's very weak. She said some weird stuff sometimes. | Open Subtitles | إنها ضعيفة للغاية وتقول أشياء غريبة بعض الأحيان! |
It is rather unfortunate, though, that the private sector in Sierra Leone is currently very weak. | UN | ولكن ولسوء الطالع أن القطاع الخاص في سيراليون ضعيف جدا حاليا. |
Part two was very weak and not linked closely enough to part one. | UN | أما الباب الثاني فإنه ضعيف جدا ولا يرتبط ارتباطا وثيقا كافيا بالباب اﻷول. |
Feng Sakchittaphong reportedly stays lying down, while Latsami Khamphoui is reportedly very weak and has lost a lot of weight. | UN | وأفيد أن فينغ ساكتشيتافونغ يظل مضجعاً بينما أفيد أن لاتسامي خامفوي ضعيف جداً وفقد كثيراً من وزنه. |
The welfare system in Ecuador was very weak in providing assistance to older persons. | UN | وأضافت أن نظام الرعاية في إكوادور ضعيف جداً في تقديم المساعدة للأشخاص المسنين. |
The enforcement, oversight and implementation of regulations, both in terms of resources and understanding the issue, were still very weak. | UN | وكان الإنفاذ والرقابة وتنفيذ اللوائح، سواء من حيث الموارد أو فهم المشكلات، لا يزال ضعيفا جدا. |
33. very weak rule of law institutions continue to impede the administration of justice. | UN | 33 - ولا تزال حالة الضعف الشديد الذي تتسم به مؤسسات سيادة القانون تعرقل إقامة العدل. |
78. Identification of victims of trafficking generally remains very weak, while that of persons trafficked for labour exploitation is totally lacking. | UN | 78- ويظل تحديد ضحايا الاتجار ضعيفاً جداً بوجه عام، في حين أن تحديد الأشخاص المتجر بهم لاستغلالهم في العمل غائب تماماً. |
He's very weak, you'll have to be brief. | Open Subtitles | نعم، إنه ضعيف للغاية لابد أن يكون لقاؤك به قصيراً للغاية |
But this progress was considered insufficient and fragile, and the implementation of the Law very weak. | UN | إلا أن هذا التقدم يُعتَبَر أيضاً هشاً وغير كاف، ويتسم تنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة بالضعف الشديد. |
The very weak economy of Kosovo loses approximately Euro50 million on an annual basis because all the profits of telephone communications today go to quarters outside Kosovo. | UN | فالاقتصاد الضعيف جدا في كوسوفو يخسر ما يقرب من 50 مليون يورو سنويا لأن جميع أرباح الاتصالات الهاتفية اليوم تذهب إلى مناطق خارج كوسوفو. |
very weak States can, of course, never seriously hope to influence international behaviour solely through the use of their national power capabilities. | UN | وبطبيعة الحال لا يمكن للدول الضعيفة جدا أن تأمل بجدية في التأثير على المسلك الدولي من خلال استعمال قدراتها الوطنية. |
In most developing countries, such a framework does not exist or is very weak and needs to be developed. | UN | وفي معظم البلدان النامية يكون هذا اﻹطار إما غائبا أو ضعيفا للغاية وبحاجة إلى التطوير. |
Government structures remain very weak both at the national and particularly at the subnational level. | UN | فما زالت الهياكل الحكومية شديدة الضعف على المستوى الوطني وعلى المستوى دون الوطني بصفة خاصة. |
Nevertheless, running through all discussions of migration are three common threads: the lack of migration data, the absence of a coherent theory to explain international migration, and the very weak understanding of the complex interrelationships between migration and development. | UN | ومع ذلك، كانت هناك ثلاثة خيوط مشتركة تتخلل جميع المناقشات المتعلقة بالهجرة: نقص البيانات عن الهجرة، وعدم توفر نظرية متماسكة لتفسير الهجرة الدولية، واﻹدراك الضعيف للغاية للصلات المعقدة بين الهجرة والتنمية. |