ويكيبيديا

    "viability of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلامة
        
    • صلاحية
        
    • على البقاء
        
    • الجدوى
        
    • على الاستمرار
        
    • قابلية تطبيق
        
    • الصلاحية
        
    • نجاح أعمال
        
    • جدوى استمرار
        
    • جدوى هذا
        
    • مقومات بقاء
        
    • إمكانية بقاء
        
    • مقومات استمرار
        
    • قابلية البقاء
        
    • كفالة الحيوية
        
    Member States also have an obligation to see that the financial viability of the Organization is maintained. UN ومن واجب الدول اﻷعضاء أيضا أن تتأكد من أنه تجري المحافظة على السلامة المالية للمنظمة.
    Ensuring the viability of the World Trade Organization process and its enforcement mechanism in the long term requires the counteracting of existing biases. UN وضمان السلامة القانونية لعملية منظمة التجارة العالمية وآلية إنفاذها في الأجل الطويل يتطلب التصدي لأوجه التحيز القائمة.
    He should assess the viability of the model and propose any further refinements, as relevant. UN وينبغي له أن يقيم مدى صلاحية النموذج، ويقترح أي تحسينات، حسب الاقتضاء.
    If such a distinction is not made, the viability of the Register would be affected and increased participation and transparency jeopardized. UN وإذا لم يتم وضع هذا التمييز، فإن قدرة السجل على البقاء سوف تتأثر، كما ستتعرض زيادة المشاركة والشفافية للخطر.
    Thus, the economic viability of the Mercure network crucially depended on the possibility of its integration with the United Nations network. UN وبالتالي فإن الجدوى الاقتصادية لشبكة ميركور تعتمد أساسا على إمكانية إدماجها في شبكة اﻷمم المتحدة.
    And we must ensure the viability of the policy of universal access. UN ولابد أن نضمن القدرة على الاستمرار لسياسة إمكانية حصول الجميع على العلاج.
    Settlements are illegal, they cast doubt on the viability of the two-State solution and prejudice the final status issues. UN فالمستوطنات غير قانونية، وهي تلقي الشك على قابلية تطبيق حل الدولتين وتضر بقضايا الوضع النهائي.
    Such measures are expected to improve the commercial viability of the transit transport sector and the quality of services and to lead to a reduction in the cost to the customer. UN ومن المتوقع أن تحسّن هذه التدابير السلامة التجارية لقطاع النقل العابر ونوعية الخدمات وأن تسفر عن خفض الكلفة على الزبون.
    Such measures are expected to improve the commercial viability of the transit transport sector and the quality of services and to lend to a reduction in the cost to the customer. UN ومن المتوقع أن تحسن هذه التدابير السلامة التجارية لقطاع النقل العابر ونوعية الخدمات وأن تسفر عن خفض الكلفة على الزبون.
    Such measures are expected to improve the commercial viability of the transit transport sector and the quality of services and to lead to a reduction in the cost to the customer. UN ومن المتوقع أن تحسّن هذه التدابير السلامة التجارية لقطاع النقل العابر ونوعية الخدمات وأن تسفر عن خفض الكلفة على الزبون.
    Financial viability of the United Nations Institute for Training and Research UN السلامة المالية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث
    Financial viability of the United Nations Institute for Training and Research UN السلامة المالية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث
    Financial viability of the United Nations Institute for Training and Research UN السلامة المالية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث
    All of these illegal practices gravely threaten the viability of the two-State solution. UN وتشكل كل هذه الممارسات غير القانونية خطرا جسيما على صلاحية الحل القائم على وجود الدولتين.
    The following recommendations are presented to ensure the viability of the integrated approach: UN وتقدم التوصيات التالية لكفالة صلاحية النهج المتكامل.
    If such a distinction is not made, the viability of the Register will be affected and increased participation and transparency jeopardized. UN وإذا لم يتم وضع هذا التمييز، فإن قدرة السجل على البقاء سوف تتأثر، كما ستتعرض زيادة المشاركة والشفافية للخطر.
    If such a distinction is not made, the viability of the Register would be affected and increased participation and transparency would be jeopardized. UN وإذا لم يتم وضع هذا التمييز، فإن قدرة السجل على البقاء سوف تتأثر، كما ستتعرض زيادة المشاركة والشفافية للخطر.
    The power to do so is often regarded as crucial in order to prevent abuse and ensure the economic viability of the service. UN وكثيرا ما تعتبر هذه الصلاحية لازمة من أجل منع إساءة الاستخدام وضمان الجدوى الاقتصادية للخدمة.
    Under the circumstances, the General Assembly may need to consider the future viability of the Institute. UN وفي ظل هذه الظروف، قد تحتاج الجمعية العامة إلى أن تنظر في مدى قدرة المعهد على الاستمرار في المستقبل.
    24. The long-term viability of the United Nations programme against racism and racial discrimination will depend in part on continuing research into the causes of racism and into the new manifestations of racism and racial discrimination. UN ٢٤ - إن قابلية تطبيق برامج اﻷمم المتحدة المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري، على المدى الطويل، سوف تتوقف الى حد ما على مواصلة اﻷبحاث في أسباب العنصرية وفي المظاهر الجديدة للعنصرية والتمييز العنصري.
    " Given that the viability of the regional centres is constantly threatened by a shortage of voluntary contributions, and that their good work and usefulness are consistently recognized by the General Assembly, the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs should request that operational support activities of the centres be financed, as required in each individual case, from the regular budget " . UN " نظرا إلى أن نجاح أعمال المراكز الإقليمية يهدده دائما النقص في التبرعات وإلى أن أعمالها الجيدة وجدواها تلقى التقدير باستمرار من الجمعية العامة، فإنه ينبغي أن يطلب وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح تمويل أنشطة الدعم التشغيلي للمراكز، كما هو مطلوب في كل حال على حدة، من الميزانية العادية " .
    UNICEF is also reviewing the viability of the two National Committees with regular resource retention rates of more than 100 per cent. UN وتقوم اليونيسيف حاليا أيضا باستعراض جدوى استمرار عمل اللجنتين الوطنيتين اللتين يزيد معدل احتفاظهما بالموارد العادية على 100 في المائة.
    This pilot will evaluate the feasibility, time, cost and effects of this new methodology and establish the viability of the revised system before implementation on a full-scale basis is considered. UN وسيقيِّم هذا المشروع التجريبي، جدوى هذا الأسلوب الجديد وزمنه وتكلفته وتأثيره، ويحدد مدى صلاحية النظام المنقح قبل النظر في تنفيذه على نطاق شامل.
    Acutely aware that such attacks threaten the very viability of the Geneva Conventions themselves, UN وإذ تدرك تماماً أن هذه الهجمات تهدد نفس مقومات بقاء اتفاقيات جنيف ذاتها،
    The situation on the ground presented a growing cause for concern over the viability of the two-State solution. UN وتمثل الحالة على الأرض سببا متناميا من أسباب القلق إزاء مدى إمكانية بقاء الحل القائم على وجود دولتين.
    Reinforcing the long-term viability of the MTS appears to be the strongest case for concluding the Round. UN ويبدو أن تعزيز مقومات استمرار النظام التجاري المتعدد الأطراف في المدى الطويل هو الحل الأكثر واقعية لإكمال الجولة.
    Our historical experience holds many lessons for us, among which is the need to evaluate, with an eye to the future, the viability of the International Monetary Fund and the World Bank as they work at the moment in order to determine whether they require major changes. UN تكمن في تجربتنا التاريخية دروس عديدة لنا، بينها الحاجة إلى التقييم وعيننا على المستقبل، وعلى قابلية البقاء لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي على النحو الذي يعملان به حالياً لتحديد ما إذا كانا يتطلبان تغييرات كبرى.
    This is a reaffirmation of our enduring commitment towards both the financial viability of the United Nations and its efforts to maintain international peace and security. UN وفي هذا تأكيد جديد على ما نبديه من التزام دائم تجاه كفالة الحيوية المالية لﻷمم المتحدة ودعم ما تبذله من جهود لصون السلم واﻷمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد