The victim of a violation of the Covenant deserves at least the same approach to protection as that provided in cases considered previously by the same body. | UN | والشخص الذي كان ضحية انتهاك للعهد يستحق على الأقل نفس الحماية الموفَّرة في الحالات التي نظرت فيها نفس الهيئة سابقاً. |
The author reiterates her allegation that she is a victim of a violation of article 19 of the Covenant. | UN | وتُكرِّر صاحبة البلاغ ادعاءها بأنها ضحية انتهاك المادة 19 من العهد. |
As he failed to show that he was the victim of a violation of article 17, the author cannot allege a violation of article 2, paragraph 1, alone. | UN | فصاحب البلاغ إذ قصر في إثبات أنه ضحية انتهاك للمادة 17 فإنه لا يمكنه ادعاء انتهاك للفقرة 1 من المادة 2 بمفردها. |
Moreover, we believe that Mr. Sa'di is a victim of a violation of article 19 read together with article 27. | UN | بل إننا نعتقد أن السيد سعدي كان، إضافة إلى ذلك، ضحية لانتهاك المادة 19 إذا قرئت مع المادة 27. |
Moreover, we believe that Mr. Sa'di is a victim of a violation of article 19 read together with article 27. | UN | بل إننا نعتقد أن السيد سعدي كان، إضافة إلى ذلك، ضحية لانتهاك المادة 19 إذا قرئت مع المادة 27. |
59. Any person or group victim of a violation of the right to health should have access to effective judicial or other appropriate remedies at both national and international levels. | UN | 59- ينبغي أن تتوفر لضحايا انتهاك الحق في الصحة سواء أكانوا أفرادا أم جماعات، إمكانية الوصول إلى وسائل الانتصاف القضائية الفعالة أو أي وسائل انتصاف أخرى على كل من المستويين الوطني والدولي(30). |
The author therefore maintains that her husband was also the victim of a violation of article 9, paragraph 3. | UN | ومن ثم، تؤكد صاحبة البلاغ أن زوجها كان أيضاً ضحية انتهاك للفقرة 3 من المادة 9. |
It considers, therefore, that the author has not been a victim of a violation of articles 2 or 26 of the Covenant. | UN | لذلك، فهي ترى أن صاحب البلاغ لم يكن ضحية انتهاك للمادتين 2 و26 من العهد. |
There is no disagreement that Mr. Sa'di was a victim of a violation of article 27, paragraph 2. | UN | ولا خلاف على أن السيد سعدي كان ضحية انتهاك الفقرة 2 من المادة 27. |
The victim of a violation of the Covenant deserves at least the same protection as that provided in cases considered previously by the same body. | UN | والشخص الذي كان ضحية انتهاك للعهد يستحق على الأقل نفس الحماية الموفَّرة في الحالات التي نظرت فيها نفس الهيئة سابقاً. |
There is no disagreement that Mr. Sa'di was a victim of a violation of article 27, paragraph 2. | UN | ولا خلاف على أن السيد سعدي كان ضحية انتهاك الفقرة 2 من المادة 27. |
The victim of a violation of the Covenant deserves at least the same protection as that provided in cases considered previously by the same body. | UN | والشخص الذي كان ضحية انتهاك للعهد يستحق على الأقل نفس الحماية الموفَّرة في الحالات التي نظرت فيها نفس الهيئة سابقاً. |
Accordingly the Committee concludes that the author is a victim of a violation of article 26 of the Covenant. | UN | وبالتالي فإن اللجنة تستنتج أن صاحب البلاغ كان ضحية انتهاك المادة 26 من العهد. |
Thus, according to the State party, the requirement to do military service cannot render the author a victim of a violation of article 18. | UN | وبالتالي فإن الدولة الطرف ترى أن اشتراط أداء الخدمة العسكرية لا يجعل من، صاحب البلاغ ضحية انتهاك المادة 18. |
The author claims to be a victim of a violation of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية لانتهاك المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
We find that the author is the victim of a violation of article 18. | UN | ونستنتج أن صاحب البلاغ هو ضحية لانتهاك المادة 18. |
He also claims that he is a victim of a violation of the right to fair trial. | UN | ويدعي أيضاً أنه ضحية لانتهاك الحق في المحاكمة العادلة. |
He claims to be a victim of a violation of articles 14 and 26 of the Covenant. | UN | ويدعي أنه ضحية لانتهاك المادتين 14 و26 من العهد. |
59. Any person or group victim of a violation of the right to health should have access to effective judicial or other appropriate remedies at both national and international levels. | UN | 59- ينبغي لضحايا انتهاك الحق في الصحة سواء أكانوا أفرادا أم جماعات أن تتوفر لهم إمكانية الوصول إلى وسائل الانتصاف القضائية الفعالة أو أي وسائل انتصاف أخرى على كل من المستويين الوطني والدولي(30). |
The communication is thus not inadmissible for want of a victim of a violation of the Covenant. | UN | ومن ثم، فإن البلاغ ليس مرفوضاً بحجة عدم وجود ضحايا لانتهاك للعهد. |
Furthermore, in deciding whether the victim of a violation of the Covenant has obtained adequate reparation, the Committee can take into consideration the availability and effectiveness not just of one particular remedy but the cumulative effect of several remedies of a different nature, such as criminal, civil, administrative or disciplinary remedies. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تقوم اللجنة، عند البت فيما إذا حصل أحد ضحايا انتهاك العهد على الجبر المناسب، بمراعاة مدى توافر وفعالية سبيل انتصاف واحد فقط فضلاً عن الأثر التراكمي لسبل انتصاف عديدة ومختلفة، من قبيل سبل الانتصاف الجنائية أو المدنية أو الإدارية أو العقابية. |
They also claim that Mourad Chihoub is the victim of a violation of article 24, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ويدعيان، فضلاً عن ذلك، أن مراد شيهوب تعرض لانتهاك حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من العهد. |
But this is still not possible for an individual victim of a violation of the right to food in Europe or America. | UN | ولكن هذا لا يزال غير متاح لأي ضحية من ضحايا انتهاك الحق في الغذاء في أوروبا أو أمريكا. |