ويكيبيديا

    "victims at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضحايا في
        
    • الضحايا عند
        
    • المجني عليهم في
        
    • للضحايا على
        
    It should culminate in the global resolve to place victims at the centre of deliberations and to end racism. UN وينبغي أن يتوّج هذا الاحتفال بتصميم عالمي على وضع الضحايا في بؤرة الاهتمام وإنهاء العنصرية.
    The length of stay of victims at the shelter ranges between one and six months. UN وتتراوح مدة إقامة الضحايا في المركز بين شهر واحد وستة أشهر.
    The regenerative impact of the approach which will put victims at the centre of our attention can therefore not be overemphasized. UN لذلك من المهم جدا التشديد على اﻷثر المفيد لهذا النهج الذي يضع هؤلاء الضحايا في محور اهتمامنا.
    Key measures to combat the phenomenon included strengthening efforts to identify victims at border controls and conducting awareness-raising campaigns targeting potential victims and the general public. UN وتشمل التدابير الرئيسية لمكافحة هذه الظاهرة تعزيز الجهود الرامية إلى تحديد الضحايا عند نقاط مراقبة الحدود، وتنظيم حملات لتوعية الضحايا المحتملين وعامة الجمهور.
    The Special Committee further emphasizes that approaches to data collection and reporting should adhere to safe and ethical practices and maintain the dignity of the victims at all times, as called for in the statement by the President of the Security Council dated 23 February 2012 (S/PRST/2012/3). UN وتؤكد اللجنة أن النهج المتبعة في جمع البيانات والإبلاغ بها ينبغي أن تراعي الممارسات المأمونة والأخلاقية وأن تحافظ على كرامة المجني عليهم في جميع الأوقات، حسبما ورد في بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 23 شباط/فبراير 2012 (S/PRST/2012/3).
    The European Union is also pleased to note the participation of victims at trial. UN ويسعد الاتحاد الأوروبي أيضا أن يلاحظ مشاركة الضحايا في المحاكمات.
    This is vital not only to protect the safety of victims in the future, but also to prevent more people and women in particular from becoming victims at all. UN وهذه المسألة لا غنى عنها لحماية سلامة الضحايا في المستقبل، وكذلك لمنع وقوع مزيد من الضحايا وبخاصة من النساء.
    Mauritius has not adopted any specific mechanisms ensuring the participation of victims at the different stages of criminal proceedings. UN ولم تعتمد موريشيوس أيّ آليات محدَّدة تكفل مشاركة الضحايا في مختلف أطوار الإجراءات الجنائية.
    The movement of victims at such shelters is not restricted; they are free to move around at their own will. UN ولا تُقيد حركة الضحايا في مرافق الإيواء؛ فهم أحرار في الحركة وفقاً لإرادتهم.
    The victims at El Mozote were left unburied. UN وتُرك الضحايا في قرية إل موسوته دون دفنهم.
    victims at both scenes reported symptoms which included choking. UN وأفاد الضحايا في كلا الموقعين عن الإصابة بأعراض منها الاختناق.
    Look. Why can't they find these victims at a reasonable time of the day, huh? Open Subtitles لماذا لا يجدون الضحايا في وقت ملائم من اليوم؟
    Jogger from the Lowles found the victims at 6:15. Open Subtitles المهرول مِنْ Lowles وَجدَ الضحايا في 6: 15.
    61. The Mission was not able to establish the precise number of victims at Raboteau, as some of the corpses disappeared in the sea and others were buried in haste. It was nevertheless able to establish that at least 12 persons were executed. UN ٦١ - ولم تتمكن البعثة من أن تحدد بدقة عدد الضحايا في رابوتو، إذ إن بعض الجثث اختفت في البحر، بينما دفنت جثث أخرى بسرعة، إلا أنها استطاعت أن تتأكد من أن ١٢ شخصا على اﻷقل قد أعدموا.
    In the course of the meeting with the authorities, the independent expert drew their attention to the need for the Commission to put greater focus on the truth dimension, to place the victims at the centre of the process and to adopt a participatory approach in order to enhance the new Commission's legitimacy. UN وقد لفت الخبير المستقل انتباه السلطات، أثناء لقائه بها، إلى ضرورة تعزيز عنصر الحقيقة في لجنة الحوار والمصالحة، ووضع الضحايا في صميم هذا الإجراء، واعتماد نهج تشاركي يزيد من شرعية اللجنة المقبلة.
    The movement of victims at such shelters is not restricted. UN ولا تُقيَّد حركة الضحايا في هذه المآوي.
    Crucially, both documents place victims at the centre of our efforts against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وتضع كلتا الوثيقتين الضحايا في مركز جهودنا المعنية بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Today's commemoration of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action presents another opportunity to mobilize political will for global resolve to end racism and place victims at the centre of our deliberations. UN احتفال اليوم بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان يتيح فرصة أخرى لحشد الإرادة السياسية وراء العزم العالمي المعقود على إنهاء العنصرية ولوضع الضحايا في لب مداولاتنا.
    According to the testimony gathered by the Mission, the abductors beat the victims at the time of the abduction, handcuff and blindfold them and then take them to unknown destinations that are not official places of detention. UN وتفيد أقوال الشهود الذين استمعت اليهم البعثة أن المختطفين يضربون الضحايا عند اختطافهم ويقيدونهم باﻷصفاد ويعصبون أعينهم ثم يقتادونهم الى أماكن مجهولة ليست بأماكن رسمية للاعتقال.
    For example, the identification of victims at the border or during immigration inspection is unlikely, since victims are often not aware that they are being trafficked. UN فمن غير المُرجّح مثلا أن يُتعرّف على هوية الضحايا عند الحدود أو في أثناء التفتيش المتعلق بالهجرة، لأن الضحايا غالبا ما يجهلون أنهم ضحايا الاتجار.
    The Special Committee further emphasizes that approaches to data collection and reporting should adhere to safe and ethical practices and maintain the dignity of the victims at all times, as called for in the statement by the President of the Security Council dated 23 February 2012 (S/PRST/2012/3). UN وتؤكد اللجنة ضرورة التقيد في جميع البيانات والإبلاغ عنها بالممارسات المأمونة والأخلاقية وبالمحافظة على كرامة المجني عليهم في جميع الأوقات، حسبما ورد في بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 23 شباط/فبراير 2012 (S/PRST/2012/3).
    Many forms of such assistance are provided in the absence of any substantive rights of the victims at the national level pursuant to article 7 of the Trafficking in Persons Protocol. UN وتُقدَّم أشكال عديدة من هذه المساعدة في حال غياب أي حقوق موضوعية للضحايا على المستوى الوطني، وذلك عملا بالمادة 7 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد