ويكيبيديا

    "victims of armed conflict" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضحايا النزاعات المسلحة
        
    • ضحايا النزاع المسلح
        
    • ضحايا الصراعات المسلحة
        
    • ضحايا الصراع المسلح
        
    • ضحايا المنازعات المسلحة
        
    • لضحايا النزاع المسلح
        
    • بضحايا النزاع المسلح
        
    • ضحايا نزاعات مسلحة
        
    • لضحايا الصراعات المسلحة
        
    • لضحايا النزاعات المسلحة
        
    • ضحية الصراع المسلح
        
    • وضحايا الصراع المسلح
        
    Another report is the 2010 Report on Reparations for victims of armed conflict. UN وثمة تقرير آخر هو تقرير عام 2010 عن تعويض ضحايا النزاعات المسلحة.
    Potential actions that the Guardia Civil could take in order to protect victims of armed conflict include: UN ومن بين الإجراءات المحتملة التي يمكن أن يتخذها الحرس المدني من أجل حماية ضحايا النزاعات المسلحة ما يلي:
    Deliver psychosocial support to child victims of armed conflict UN تقديم الدعم النفسي والاجتماعي للأطفال ضحايا النزاع المسلح
    Foremost among these institutions is the International Committee of the Red Cross, which has worked throughout the war to protect and assist victims of armed conflict. UN وأبرز هذه المؤسسات هي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، التي ظلت تعمل طوال فترة الحرب على حماية ضحايا النزاع المسلح ومساعدتهم.
    Yet 50 million children were victims of armed conflict. UN ومع ذلك فإن هناك ٥٠ مليون طفل من ضحايا الصراعات المسلحة.
    He has lent his support to the negotiation of humanitarian space for the benefit of children and other civilian victims of armed conflict. UN وهو ما برح يساند التفاوض بشأن فتح المجال اﻹنساني لصالح اﻷطفال وغيرهم من ضحايا الصراع المسلح المدنيين.
    Furthermore, since the protection of victims of armed conflict was a matter of ongoing concern for the international community, the topic should be considered annually. UN وعلاوة على ذلك، فنظراً لأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة أمر يشغل بال المجتمع الدولي باستمرار، يجب النظر في هذا الموضوع سنوياً.
    Women and girls are disproportionately targeted in violent situations and constitute the majority of civilian victims of armed conflict. UN فالنساء والفتيات يُستهدفن بدرجة أكبر في حالات العنف ويمثلن أغلبية ضحايا النزاعات المسلحة من السكان المدنيين.
    It receives thousands of refugees from neighbouring countries, including child victims of armed conflict. UN ويستقبل آلاف اللاجئين من الدول المجاورة ومن بينهم الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة.
    Legal framework for child victims of armed conflict UN الإطار القانوني لظاهرة الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة
    It was suggested that the contribution of women's non-governmental organizations and individual women to alleviating the plight of victims of armed conflict worldwide should be recognized by the international community. UN واقترح أنه ينبغي اعتراف المجتمع الدولي بإسهام المنظمات النسائية غير الحكومية وفرادى النساء في تخفيف محنة ضحايا النزاعات المسلحة في العالم بأسره.
    This model is currently being aligned with the technical assistance and care guidelines for the restoration of the rights and comprehensive reparation of child and adolescent victims of armed conflict. UN ويجري العمل حاليا على مواءمة النموذج بما يتسق مع المساعدة التقنية والمبادئ توجيهية لإعادة حقوق الأطفال والمراهقين من ضحايا النزاعات المسلحة وتعويضهم الشامل عن الضرر الذي لحق بهم.
    - Individual psychological care for child victims of armed conflict in Colombia. UN - تقديم الرعاية النفسية الفردية للأطفال من ضحايا النزاع المسلح في كولومبيا.
    Members of the Council and many other delegations reiterated their concern that civilians still accounted for the vast majority of the victims of armed conflict. UN وكرر أعضاء المجلس والعديد من الوفود الأخرى الأعراب عن قلقهم من أن المدنيين لا يزالون يشكلون الغالبية العظمى من ضحايا النزاع المسلح.
    Both members and non-members of the Council reiterated their concern at the fact that civilians still accounted for the majority of the victims of armed conflict. UN واجتمعت الدول الأعضاء في المجلس وغير الأعضاء فيه على تكرار الإعراب عن قلقها إزاء تشكيل المدنيين الغالبية العظمى من ضحايا النزاع المسلح.
    Children were the primary victims of armed conflict, economic sanctions and economic exploitation. UN ويأتي اﻷطفال في مقدمة ضحايا الصراعات المسلحة والجزاءات الاقتصادية والاستغلال الاقتصادي.
    44. Youth are often among the main victims of armed conflict. UN 44 - وكثيرا ما يكون الشباب أبرز ضحايا الصراعات المسلحة.
    Women suffered from violence in private and public life, and women and children were likely to be victims of armed conflict. UN والنساء يعانين العنف في الحياة الخاصة والعامة، ومن المرجح أن تكون النساء والأطفال من ضحايا الصراعات المسلحة.
    The twentieth century ended with the largest number in history of victims of armed conflict. UN لقد انتهى القرن العشرون بأكبر عدد في التاريخ من ضحايا الصراع المسلح.
    Switzerland hopes that the work of the conference will be crowned with success with the adoption of measures making it possible to improve in concrete ways the plight of the victims of armed conflict. UN وتأمل سويسرا أن يكلل عمل المؤتمر بالنجاح باعتماد تدابير تمكننا من تخفيف محنة ضحايا الصراع المسلح بطرق ملموسة.
    The protocol should serve as a means for encouraging such programmes and reviewing the support that each State gives to them; they would be important tools for increasing assistance to children who are the victims of armed conflict. UN ويجب أن يُستخدم البروتوكول كوسيلة لتشجيع مثل هذه البرامج وإعادة النظر في الدعم الذي تقدمه لها كل دولة من الدول؛ ومن شأن هذه البرامج أن تكون أدوات هامة لمزيد من مساعدة الأطفال ضحايا المنازعات المسلحة.
    The Geneva Conventions relating to the protection of victims of armed conflict (1949) UN اتفاقيات جنيف بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة (1949)
    Such a stand was vital in ensuring greater protection for the region's victims of armed conflict and occupation, particularly in light of their ever-increasing numbers. UN وذكر أن اتخاذ مثل هذا الموقف مسألة حيوية لضمان حماية أكبر لضحايا النزاع المسلح والاحتلال في المنطقة، ولا سيما إذا أخذنا في الاعتبار أعدادهم المتزايدة.
    Other results include the establishment of procedures for the prioritization of attention to victims of armed conflict in matters of health, and to enable immediate access to the national social security system. UN وتشمل النتائج الأخرى وضع إجراءات لإعطاء الأولوية للاهتمام بضحايا النزاع المسلح في شؤون الصحة، وتمكينهم من الوصول الفوري إلى نظام الضمان الاجتماعي الوطني.
    18. The Committee recommends that the State party adopt the Law on the Rights of Victims of Torture and Civil Victims of War without delay and that it ensures that child victims of armed conflict or its consequences are not discriminated against, including in the distribution of personal disability benefits in order to ensure their full physical and psychological recovery and their social reintegration. UN 18- توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف القانون المتعلق بحقوق ضحايا التعذيب وضحايا الحرب من المدنيين دونما إبطاء وبأن تضمن عدم التمييز في حق الأطفال ضحايا نزاعات مسلحة أو ضحايا نتائجها، بما في ذلك منحهم استحقاقات الإعاقة الشخصية من أجل ضمان تعافيهم التام بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    We intend to participate actively in the discussion on strengthening legal protections for victims of armed conflict. UN ونعتزم المشاركة بهمة في مناقشة تعزيز أحكام الحماية القانونية لضحايا الصراعات المسلحة.
    140. The effective protection of victims of armed conflict requires both preventive and enforcement measures. UN 140 - وتتطلب الحماية الفعلية لضحايا النزاعات المسلحة تدابير وقاية وإنفاذ على حد سواء.
    The situation of women who were victims of armed conflict and living under foreign occupation, such as in Palestine, should also be addressed. UN وينبغي أيضاً معالجة حالة المرأة ضحية الصراع المسلح والتي تقيم في ظل الاحتلال الأجنبي مثلما في فلسطين.
    Representatives encouraged support for trust funds for women victims of armed conflict. UN وشجع الممثلون دعم الصناديق الاستئمانية الخاصة بالنساء وضحايا الصراع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد