ويكيبيديا

    "victims of enforced disappearance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضحايا الاختفاء القسري
        
    • ضحايا للاختفاء القسري
        
    • لضحايا الاختفاء القسري
        
    • ضحايا حالات الاختفاء القسري
        
    • ضحية الاختفاء القسري
        
    • ضحية للاختفاء القسري
        
    • ضحايا اختفاء قسري
        
    • فإن الاختفاء القسري
        
    • اختفائهما القسري
        
    • الضحايا في حالات الاختفاء القسري
        
    • لضحية الاختفاء القسري
        
    The Working Group recognizes that child victims of enforced disappearance suffer particularly severe harm in these situations. UN ويعترف الفريق العامل بأن الأطفال ضحايا الاختفاء القسري يعانون أشد أنواع الأذى في أوضاع كهذه.
    Please also indicate whether there would be a time limit for victims of enforced disappearance to access reparation. UN ويرجى كذلك بيان ما إذا كان هناك حد زمني لوصول ضحايا الاختفاء القسري إلى جبر الضرر.
    Additionally, it has been reported that the families of the victims of enforced disappearance have not received detailed information from the Government about the course of the investigations. UN وعلاوة على ذلك، تفيد التقارير بعدم حصول أسر ضحايا الاختفاء القسري على معلومات مفصلة من الحكومة عن سير التحقيقات.
    Scores of army personnel, police officers and civilians, most appearing to be supporters of Jean-Pierre Bemba, are reported to have been the victims of enforced disappearance since 2006. UN وأُبلغ عن أن العشرات من أفراد الجيش والشرطة والمدنيين، وأكثرهم من أنصار جان بيير بيمبا، على ما يبدو، وقعوا ضحايا للاختفاء القسري منذ عام 2006.
    One of the most significant is the establishment of two Truth Commissions, one for victims of enforced disappearance and extrajudicial execution and the other for victims of imprisonment and torture. UN ومن أهمها إنشاء لجنتين للحقيقة، إحداهما لضحايا الاختفاء القسري والإعدام بدون محاكمة والأخرى لضحايا السجن والتعذيب.
    Subsequently, a few deputies to the Congress of the Republic submitted bill No. 3590, which approves the establishment of the Commission for the Location of victims of enforced disappearance and Other Kinds of Disappearance. UN وفي وقت لاحق، قدم عدد قليل من النواب في كونغرس الجمهورية مشروع القانون رقم 3590، الذي يتضمن الموافقة على إنشاء لجنة لتحديد موقع ضحايا الاختفاء القسري وغيره من أنواع الاختفاء.
    Many of them have become victims of enforced disappearance. UN وأضحى كثير منهم من ضحايا الاختفاء القسري.
    The members of the current Government had long supported the cause of human rights, and some had themselves been victims of enforced disappearance. UN ولطالما أيّد أعضاء الحكومة الحالية قضيّة حقوق الإنسان، وكان البعض منهم من بين ضحايا الاختفاء القسري بالفعل.
    Indigenous, trade union and community leaders and municipal officials were the main victims of enforced disappearance. UN ومن أهم ضحايا الاختفاء القسري ثمة زعماء السكان الأصليين، والزعماء النقابيون، وزعماء البلديات، والموظفون العموميون.
    They must, therefore, also be considered as victims of enforced disappearance. UN ومن ثم، يجب أيضا اعتبارهم ضحايا الاختفاء القسري.
    In 2012, Colombia also adopted a law to create declarations of absence for victims of enforced disappearance or other forms of involuntary disappearance. UN وفي عام 2012، اعتمدت كولومبيا أيضا قانونا لإعلان غياب ضحايا الاختفاء القسري أو غيره من أشكال الاختفاء غير الطوعي.
    The one-time payment made by the Government of Colombia to family members of victims of enforced disappearance corresponds to 40 minimum monthly salaries. UN وتقابل الدفعة المقدمة لمرة واحدة من حكومة كولومبيا إلى أسر ضحايا الاختفاء القسري 40 مرتبا من المرتبات الشهرية الدنيا.
    He expressed his concern over reprisals against victims of enforced disappearance and singled out the protective role of the Convention in that regard. UN وأعرب عن قلقه إزاء الأعمال الانتقامية المرتكبة ضد ضحايا الاختفاء القسري وركز على الدور الوقائي للاتفاقية في هذا الصدد.
    Persons accused of political crimes therefore become victims of enforced disappearance. UN وبالتالي، يصبح الأشخاص المتهمون بارتكاب جرائم سياسية من ضحايا الاختفاء القسري.
    Gender equality and the empowerment of women are essential tools to addressing the situation women victims of enforced disappearance face. UN والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أداتان أساسيتان للتصدي للحالة التي تواجهها النساء ضحايا الاختفاء القسري.
    In addition, for the first time, the families of victims of enforced disappearance would be considered victims themselves. UN وعلاوة على ذلك، فإن عائلات ضحايا الاختفاء القسري اعتُبرت ضحية للمرة الأولى هي الأخرى.
    166. There are no known families in Germany whose members have been the victims of enforced disappearance. UN 166- ولا توجد في ألمانيا أسر عُرف أن لها أفراد كانوا من ضحايا الاختفاء القسري.
    The Working Group has observed that many women who are defenders and activists in the field of human rights, as well as relatives of disappeared persons, are frequently subjected to violence and are also victims of enforced disappearance. UN ولاحظ الفريق العامل أن عدداً كبيراً من النساء المدافعات عن حقوق الإنسان والناشطات في هذا الميدان، ومن أقارب الأشخاص المختفين، كثيراً ما يتعرضن للعنف ويصبحن ضحايا للاختفاء القسري.
    23. In recent years, a number of countries have started to compensate financially victims of enforced disappearance. UN ٣٢- شرع عدد من البلدان، في السنوات اﻷخيرة، في منح تعويض مالي لضحايا الاختفاء القسري.
    The corpses are said to be the remains of victims of enforced disappearance. UN ويقال إن الجثث هي رفات ضحايا حالات الاختفاء القسري.
    States therefore should enhance the legislative, administrative, social, and educational measures to prevent children from becoming victims of enforced disappearance. UN وبذا ينبغي للدول أن تعزز التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية والتعليمية من أجل الحيلولة دون وقوع الأطفال ضحية الاختفاء القسري.
    74. Dutch adoption law makes provision for account to be taken of the special interests of children who are victims of enforced disappearance. UN 74- وتنص أحكام قانون التبني الهولندي على وجوب أخذ المصالح الخاصة للأطفال الذين وقعوا ضحية للاختفاء القسري بعين الاعتبار.
    Well over 200,000 persons, including children, who were brought from other countries to the Democratic People's Republic of Korea may have become victims of enforced disappearance, as defined in the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وقد يكون أزيد بكثير من 000 200 شخص، ومن بينهم أطفال، استُقدموا من بلدان أخرى إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، قد وقعوا ضحايا اختفاء قسري على النحو الذي يعرّفه الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    As for child victims of enforced disappearance, they are particularly vulnerable to identity substitution. UN وفيما يتعلق بالأطفال، فإن الاختفاء القسري يجعلهم معرضين بشكل خاص إلى إبدال هويتهم الحقيقية.
    3.6 Citing the Committee's jurisprudence, the author also claims that, as victims of enforced disappearance, Abdelkrim and Abdessamad Azizi were denied the protection of the law, in violation of article 16 of the Covenant. UN 3-6 وتذكر صاحبة البلاغ باجتهادات اللجنة()، وتدفع بأن عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي حُرما بسبب اختفائهما القسري من حماية القانون، في انتهاك للمادة 16 من العهد.
    The experts also analysed the development of investigations and judicial proceedings relating to cases of enforced disappearance, as well as issues relating to truth, justice and reparation for the victims of enforced disappearance. UN كما حلل الخبيران كذلك تطور التحقيقات والإجراءات القضائية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري، وكذلك المسائل المتعلقة بمعرفة الحقيقة وتحقيق العدالة وجبر الضحايا في حالات الاختفاء القسري.
    4. Each State Party shall ensure in its legal system that the victims of enforced disappearance have the right to obtain reparation and prompt, fair and adequate compensation. UN 4- تضمن كل دولة طرف، في نظامها القانوني، لضحية الاختفاء القسري الحق في جبر الضرر والحصول على تعويض بشكل سريع ومنصف وملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد