victims of rape in particular are now facing multiple discrimination. | UN | ويواجه ضحايا الاغتصاب بصفةٍ خاصة الآن ضروب تمييزٍ متعددة. |
Number of identified victims of rape and marital violence | UN | عدد ضحايا الاغتصاب والعنف الزوجي التي تم تحديدها |
Psycho-social assistance in Bosnia and Herzegovina is particularly directed towards the victims of rape and sexual abuse. | UN | والمساعدة النفسية والاجتماعية في البوسنة والهرسك موجهة على نحو خاص إلى ضحايا الاغتصاب والامتهان الجنسي. |
There is currently no government institution in Kyrgyzstan able to provide effective assistance to victims of rape. | UN | ولا توجد حاليا في قيرغيزستان أي مؤسسة حكومية قادرة على تقديم مساعدة فعالة لضحايا الاغتصاب. |
The Colombian Family Welfare Institute ran programmes for child victims of rape and removed children from abusive families. | UN | وذكرت أن المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة ينفذ برامج لفائدة الأطفال ضحايا الاغتصاب وينتشل الأطفال من الأسر المعتدية. |
Female victims of rape continued to face social condemnation and risked prosecution for what is considered unlawful sexual activity. | UN | وما برح المجتمع يدين النساء ضحايا الاغتصاب اللائي يمكن أن يحاكمن على ارتكابهن ما يُعتبر نشاطا جنسيا غير قانوني. |
victims of rape and sexual abuse must have access to legal processes, and rapists must be prosecuted and condemned. | UN | ولا بد أن يكون بوسع ضحايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي اللجوء إلى العمليات القانونية ويجب محاكمة مرتكبي الاغتصاب وإدانتهم. |
This definition recognizes that both males and females can be victims of rape. | UN | ويعترف هذا التعريف بأن الذكور والإناث يمكن أن يقعوا ضحايا الاغتصاب. |
victims of rape were provided with excellent services and were able to seek treatment at emergency reception centres in Reykjavik and in northern Iceland. | UN | وتزود ضحايا الاغتصاب بخدمات ممتازة ويستطعن طلب العلاج في مراكز استقبال الطوارئ في ريكيافيك وفي شمال آيسلندا. |
Five victims of rape were minors aged between 9 and 17 years. | UN | وكان خمسة من ضحايا الاغتصاب من القصر من أعمار تتراوح بين 9 و 17 عاما. |
• Ensure that comprehensive programmes for the rehabilitation of victims of rape are integrated into global programmes. | UN | ● كفالة تضمين البرامج العالمية برامج شاملة ﻹعادة تأهيل ضحايا الاغتصاب. |
• Ensure that comprehensive programmes for the rehabilitation of victims of rape are integrated into global programmes. | UN | ● كفالة تضمين البرامج العالمية برامج شاملة ﻹعادة تأهيل ضحايا الاغتصاب. |
Deeply alarmed at the situation facing victims of rape in armed conflicts in different parts of the world and any use of rape as a weapon of war, in particular in Bosnia and Herzegovina, | UN | وإذ تثير جزعها البالغ الحالة التي يواجهها ضحايا الاغتصاب في الصراعات الدائرة في مختلف أنحاء العالم، وأي استخدام للاغتصاب بوصفه سلاحا من أسلحة الحرب، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك، |
Approximately 20 per cent of the women who use the telephone hot—line are victims of rape. | UN | ونحو ٠٢ في المائة من النساء اللاتي يستخدمن خط الهاتف الساخن من ضحايا الاغتصاب. |
In addition, the country had special courts for sexual offences and special centres for the assistance of victims of rape. | UN | وبالإضافة إلى ذلك توجد في البلد محاكم خاصة للجرائم الجنسية ومراكز خاصة لتقديم المساعدة لضحايا الاغتصاب. |
Also established was the first association of women lawyers, which provides legal assistance to victims of rape and domestic violence. | UN | وأنشئت أيضا أول جمعية للمحاميات، وهي تقدم المساعدة القانونية لضحايا الاغتصاب والعنف المنزلي. |
Abortion was illegal in Venezuela and was therefore not available to victims of rape and incest. | UN | وذكرت أن الإجهاض غير مشروع في فنزويلا ولا يتم توفيره لضحايا الاغتصاب وسفاح القربى. |
:: prostitutes cannot be the victims of rape | UN | :: أنه لا يمكن اعتبار البغايا ضحايا للاغتصاب |
Other qualified merits with more severe punishment involve cases where victims of rape are persons below the age of fifteen or eighteen. | UN | وهناك وقائع أخرى تجعل العقوبة أكثر صرامة، وتشمل الحالات التي تكون ضحية الاغتصاب فيها دون سن 15 أو 18 سنة. |
Specialized training for all professionals who come into contact with victims of rape and sexual violence, including police, prosecutors, legal, judicial and health professionals and social workers is critical. | UN | ومن المهم للغاية توفير التدريب المتخصص لجميع الفنيين الذين يتصلون بضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي، بما في ذلك الشرطة والمدعون العامون والمهنيون القانونيون والقضائيون والصحيون، والأخصائيون الاجتماعيون. |
Specialized medical and psychological assistance by the Single Health System (SUS) to women victims of rape is also provided for in the Constitution of the state of Tocantins. | UN | كما ينص دستور ولاية توكانتينز على أن يقدم النظام الصحي الموحد مساعدة طبية ونفسية متخصصة للمرأة التي تقع ضحية للاغتصاب. |
The research project reviewed the legal process and victims of rape in all fifteen EU Member States. | UN | واستعرض مشروع البحث العملية القانونية وضحايا الاغتصاب في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وعددها 15 دولة. |
Widows claiming asylum on grounds of persecution because of their marital status, who may also be victims of rape in conflict zones, often face insuperable problems. | UN | وغالبا ما تعاني الأرامل طالبات اللجوء على أساس ما تعرضن له من قمع بسبب وضعهن العائلي، واللاتي قد تكنّ تعرضن للاغتصاب في مناطق النزاع، مشاكل لا تُحتمل. |
The Joint Fact—Finding Team (TGPF) was able to interview 85 victims of sexual violence, of whom 52 were victims of rape. | UN | واستطاع الفريق المشترك لتقصي الحقائق مقابلة 85 من ضحايا العنف الجنسي كان من بين هذا العدد 52 ضحية اغتصاب. |
I spent years interviewing the victims of rape. | Open Subtitles | لقد أمضيتَ سنوات، أعمل مع ضحايا الإغتصاب |
:: only certain kind of women becomes victims of rape - women with high moral standards are not exposed to rape | UN | :: لا يتعرض للاغتصاب إلا نوع معيّن من النساء فالنساء ذوات المعايير الأخلاقية الرفيعة لا يتعرضن للاغتصاب |
What makes this all the more deplorable, moreover, is that these child victims of rape, bodily injury from beatings and deprivation of their most basic rights, are without social protection. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ما يزيد من حدة هذه الحالة المؤسفة هو أن هؤلاء الأطفال يقعون ضحايا لأعمال الاغتصاب وأشكال العنف الجسدي جراء تعرضهم للقرع بالعصا، كما أنهم محرومون من حقوقهم الأساسية ومن الحماية الاجتماعية. |
It is particularly concerned at the high number of girls who are raped and sexually abused by family members, and that the Penal Code has eliminated the possibility of abortion, including for pregnant children victims of rape and incest. | UN | وتشعر بقلق خاص إزاء ارتفاع عدد الفتيات اللاتي يتعرضن للاغتصاب والاعتداء الجنسي على يد أفراد الأسرة، ولأن قانون العقوبات ألغى إمكانية الإجهاض، بما في ذلك للطفلة التي تحمل نتيجة للاغتصاب وزنا المحارم. |
It was now working with the Attorney General's Office to see whether abortion could be legalized for child victims of rape and sexual abuse. | UN | وتتعاون الوزارة مع مكتب المدعي العام لإيجاد فتوى بتشريع إجهاض الطفلة الحامل جراء اغتصاب أو اعتداء جنسي. |