ويكيبيديا

    "victims of such acts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضحايا هذه الأفعال
        
    • لضحايا هذه الأفعال
        
    • ضحايا هذه الأعمال
        
    • ضحايا تلك الأعمال
        
    • ضحايا مثل هذه الأفعال
        
    • ضحايا تلك الأفعال
        
    • لضحايا تلك الأفعال
        
    • لضحايا هذه الأعمال
        
    • لمثل هذه الأفعال
        
    • من ضحايا هذه اﻷفعال
        
    The State party should ensure independent and prompt investigation and prosecution of State officials responsible for alleged acts of torture or inhumane or degrading treatment, and grant compensation to victims of such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق المستقل والعاجل مع موظفي الدولة المسؤولين عن ما يُدّعى من أفعال تعذيب ومعاملة لا إنسانية أو مهينة ومقاضاتهم، وأن تمنح ضحايا هذه الأفعال تعويضات.
    The State party should ensure independent and prompt investigation and prosecution of State officials responsible for alleged acts of torture or inhumane or degrading treatment, and grant compensation to victims of such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق المستقل والعاجل مع موظفي الدولة المسؤولين عن ما يُدّعى من أفعال تعذيب ومعاملة لا إنسانية أو مهينة ومقاضاتهم، وأن تمنح ضحايا هذه الأفعال تعويضات.
    Judicial inquiries and proceedings to which the present Act applies must promote action to ascertain what has happened to the victims of such acts and must inform their families accordingly. UN ويجب أن تشجع التحقيقات والمحاكمات التي يسري عليها هذا القانون تقصي ما حدث لضحايا هذه الأفعال وإخبار أسرهم بذلك.
    Such information should include the number and nature of cases brought, convictions obtained and sentences imposed, and any restitution or other remedies provided to victims of such acts. UN ويجب أن تتضمن هذه المعلومات عدد القضايا المرفوعة وطبيعتها، والأحكام الصادرة بالإدانة، والعقوبات المفروضة، وما مُنح من تعويضات أو أُتيح من سبل تظلم أخرى لضحايا هذه الأفعال.
    123. The Special Committee underlines the gravity of all acts of sexual and gender-based violence, including sexual exploitation and abuse, and stresses the importance of addressing the needs of all victims of such acts. UN 123 - وتشدد اللجنة الخاصة على خطورة جميع أعمال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما فيها الاستغلال والاعتداء الجنسيان، وتؤكد على أهمية تلبية احتياجات جميع ضحايا هذه الأعمال.
    (d) Provide in the next periodic report updated information on complaints about acts of racial discrimination and on relevant decisions in penal, civil or administrative court proceedings and by State human rights institutions, including on any reparations provided to victims of such acts. UN (د) أن تقدم، في التقرير الدوري القادم، آخر ما استجد من معلومات عن الشكاوى من أعمال التمييز العنصري وعن القرارات المتخذة في هذا الصدد في الإجراءات القضائية الجنائية أو المدنية أو الإدارية، ومن قبل مؤسسات حقوق الإنسان الحكومية، بما في ذلك بشأن أي تعويضات قدمت إلى ضحايا تلك الأعمال.
    The Committee requests that the State party provide statistical data on complaints, prosecutions and convictions relating to acts of racism and xenophobia, as well as on compensation provided to the victims of such acts. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها ببيانات إحصائية عن الشكاوى والدعاوى والإدانات المتعلقة بأفعال العنصرية وكره الأجانب، وكذلك بشأن التعويض المقدم إلى ضحايا مثل هذه الأفعال.
    (b) Conduct prompt, impartial investigations into cases of human trafficking, ensure that those found guilty of such crimes are punished with penalties appropriate to the nature of their crimes, and guarantee that all victims of such acts obtain redress; and UN (ب) أن تجري تحقيقات فورية ونزيهة في جميع حالات الاتجار بالبشر، وأن تضمن معاقبة من تثبت إدانته بهذا الفعل بعقوبة تتناسب مع طبيعة جريمته وأن تضمن لجميع ضحايا تلك الأفعال الحصول على سبيلٍ من سبل الجبر؛
    The victims of terrorist acts committed by States far outnumbered the victims of such acts committed by individuals. His delegation emphasized the responsibility incurred by States which provided weapons, resources and training to terrorists in order to achieve their own political ends. UN وختم قائلا إن عدد ضحايا هذه الأفعال الإرهابية التي تقوم بها الدول يفوق عدد ضحايا العمليات الإجرامية التي يقوم بها أفراد وإن العراق يؤكد على مسؤولية الدول التي تقوم بتمويل وتدريب وتسليح الإرهابيين لتحقيق غاياتها السياسية الخاصة.
    In areas not directly affected by the conflict, the victims of such acts were persons suspected of supporting FLEC policies or disobeying Government orders. UN وفي المناطق غير المتأثرة بالنزاع مباشرة، يُزعم أن ضحايا هذه الأفعال هم أشخاص يشتبه في مساندتهم لأهداف جبهة التحرير المذكورة أو عصيان أوامر الحكومة.
    The State party should strengthen existing measures to combat human trafficking in such a way as to make it possible, on the one hand, to conduct more effective checks when artistes' visas are issued and to ensure that they are not used for unlawful purposes and, on the other, to protect the witnesses and victims of such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير القائمة الخاصة بمحاربة الاتجار بالبشر، على نحو يسمح، من جهة، بضمان مراقبة أكثر فعالية لإصدار تأشيرات الفنانين ومنع استخدامها لأغراض غير مشروعة، ومن جهة أخرى، بحماية ضحايا هذه الأفعال والشهود عليها.
    The State party should strengthen existing measures to combat human trafficking in such a way as to make it possible, on the one hand, to conduct more effective checks when artistes' visas are issued and to ensure that they are not used for unlawful purposes and, on the other, to protect the witnesses and victims of such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير القائمة الخاصة بمحاربة الاتجار بالبشر، على نحو يسمح، من جهة، بضمان مراقبة أكثر فعالية لإصدار تأشيرات الفنانين ومنع استخدامها لأغراض غير مشروعة، ومن جهة أخرى، بحماية ضحايا هذه الأفعال والشهود عليها.
    28. Mrs. KARP, reverting to the question of violence in the family, said that while it was important to sanction those who committed violent acts, it was just as essential to assist the victims of such acts. UN 28- السيدة كارب، عادت إلى مسألة العنف داخل الأسرة وذكرت أن من المهم معاقبة مرتكبي أفعال العنف ولكن لا غنى أيضاً عن مساعدة ضحايا هذه الأفعال.
    Such information should include the number and nature of cases brought, convictions obtained and sentences imposed, and any restitution or other remedies provided to victims of such acts. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات عدد ونوع الدعاوى المقامة، والإدانات والأحكام المفروضة، وأية تعويضات أو سبل انتصاف أخرى متاحة لضحايا هذه الأفعال.
    The Committee also recommends that the State party provide, in its next periodic report, detailed information on the investigation, prosecution and conviction of racially motivated offences as well as on reparations provided to victims of such acts. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عما قامت به من إجراءات تحقيق وملاحقة وإدانة بشأن الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية وكذلك عن التعويضات المقدمة لضحايا هذه الأفعال.
    Such information should include the number and nature of cases brought, convictions obtained and sentences imposed, and any restitution or other remedies provided to victims of such acts. UN ويجب أن تُضمِّن هذه المعلومات عدد القضايا المرفوعة وطبيعتها، والأحكام الصادرة بالإدانة، والعقوبات المفروضة، وما تم منحه من تعويضات أو إتاحته من سبل تظلم أخرى لضحايا هذه الأفعال.
    We urge all Member States to ensure that their national laws and judicial and community mechanisms are adequate to prevent, address, promptly investigate and prosecute gender-based violence, and to support the victims of such acts. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على كفالة أن تكون قوانينها الوطنية وآلياتها القضائية والمجتمعية مؤهلة لمنع العنف القائم على أساس الجنس، وعلاجه، والاستعجال بالتحقيق فيه والمحاكمة عليه، ودعم ضحايا هذه الأعمال.
    (e) Offer full reparation, including fair and adequate compensation for the victims of such acts, and provide them with medical, psychological and social rehabilitation. UN (ﻫ) منح ضحايا هذه الأعمال جبراً كاملاً يشمل تعويضاً عادلاً وكافياً، وإعادة تأهيلهم طبياً ونفسياً واجتماعياً.
    (e) Offer full reparation, including fair and adequate compensation for the victims of such acts, and provide them with medical, psychological and social rehabilitation. UN (ﻫ) منح ضحايا هذه الأعمال جبراً كاملاً يشمل تعويضاً عادلاً وكافياً، وإعادة تأهيلهم طبياً ونفسياً واجتماعياً.
    (d) Provide in the next periodic report updated information on complaints about acts of racial discrimination and on relevant decisions in penal, civil or administrative court proceedings and by State human rights institutions, including on any reparations provided to victims of such acts. UN (د) أن تقدم، في التقرير الدوري القادم، آخر ما استجد من معلومات عن الشكاوى من أعمال التمييز العنصري وعن القرارات المتخذة في هذا الصدد في الإجراءات القضائية الجنائية أو المدنية أو الإدارية، ومن قبل مؤسسات حقوق الإنسان الحكومية، بما في ذلك بشأن أي تعويضات قدمت إلى ضحايا تلك الأعمال.
    The Committee requests that the State party provide statistical data on complaints, prosecutions and convictions relating to acts of racism and xenophobia, as well as on compensation provided to the victims of such acts. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها ببيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات والإدانات المتعلقة بأفعال العنصرية وكره الأجانب، وكذلك بشأن التعويض المقدم إلى ضحايا مثل هذه الأفعال.
    (b) Conduct prompt, impartial investigations into cases of human trafficking, ensure that those found guilty of such crimes are punished with penalties appropriate to the nature of their crimes, and guarantee that all victims of such acts obtain redress; and UN (ب) تجري تحقيقات فورية ونزيهة في جميع حالات الاتجار بالبشر، وتضمن معاقبة من تثبت إدانته بهذا الفعل بعقوبة تتناسب مع طبيعة جريمته وتكفل لجميع ضحايا تلك الأفعال الحصول على سبيلٍ من سبل الجبر؛
    Such information should include the number and nature of cases brought, convictions obtained and sentences imposed, and any restitution or other remedies provided to victims of such acts. UN ويجب أن تُضمِّن تلك المعلومات عدد القضايا المرفوعة وطبيعتها، والأحكام الصادرة بالإدانـة، والعقوبات المفروضة، وما تم رده من ممتلكات أو إتاحته من سبل تظلم أخرى لضحايا تلك الأفعال.
    Such information should include the number and nature of cases brought, convictions obtained and sentences imposed, and any compensation or other remedies provided to victims of such acts. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات بيانات عن عدد وطبيعة الدعاوى المقامة والإدانات المحققة والأحكام المفروضة، وأية تعويضات أو سبل انتصاف أخرى مقدمة لضحايا هذه الأعمال.
    In addition, the Committee notes that kidnappings can easily be disguised as adoptions and that street children are especially likely to be victims of such acts. UN ومن ناحية أخرى، تلاحظ اللجنة أن عمليات الاختطاف يمكن أن تُضفى عليها ببساطة صفة التبني، وأن أطفال الشوارع هم الذين يتعرضون لمثل هذه الأفعال على وجه الخصوص.
    Many of the victims of such acts belong to ethnic national populations. UN وكثيرون من ضحايا هذه اﻷفعال ينتمون إلى الجماعات اﻹثنية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد