ويكيبيديا

    "victims of such violations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضحايا هذه الانتهاكات
        
    • لضحايا هذه الانتهاكات
        
    • ضحايا تلك الانتهاكات
        
    • ضحايا الانتهاكات
        
    • لضحايا مثل هذه الانتهاكات
        
    • لضحايا تلك الانتهاكات
        
    Furthermore, such laws deprive victims of such violations of their rights of knowing the truth as well as of their right to compensation. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا النوع من القوانين يحرم ضحايا هذه الانتهاكات من حقوقهم في معرفة الحقيقة ومن حقهم في التعويض.
    victims of such violations should be entitled to legal remedies and have access to justice. UN وينبغي أن يُمنح ضحايا هذه الانتهاكات سُبُل الانتصاف القانونية وأن يحصلوا على العدالة.
    Individuals and groups of individuals can be victims of such violations. UN وقد يكون من ضحايا هذه الانتهاكات أفراد أو مجموعات من الأفراد.
    That being the case, the State party should have provided an " effective remedy " to the victims of such violations. UN وبما أن اﻷمر كذلك، فكان من واجب الدولة الطرف أن توفر " سبيلا فعالا للانتصاف " لضحايا هذه الانتهاكات.
    In this connection the establishment by presidential decree of a National Commission on Truth and Justice with the task of carrying out investigations into human rights violations and ensuring justice for the victims of such violations is particularly appreciated. UN ومما يحظى بالتقدير بوجه خاص في هذا الصدد، إنشاء لجنة وطنيــة لتقصي الحقيقة وإقامة العدل بمرسوم جمهوري، مهمتها إجراء تحقيقات بشأن انتهاكات حقوق الانسان وضمان العدالة لضحايا هذه الانتهاكات.
    All victims of such violations are entitled to adequate reparation, which may take the form of restitution, compensation, satisfaction or a guarantee of non-repetition. UN ويحق لكافة ضحايا تلك الانتهاكات الحصول على جبر ملائم قد يتخذ شكل الرد أو التعويض أو الترضية أو الضمان بعدم التكرار.
    He asked the Independent Expert whether he thought that those principles and guidelines could be a source of inspiration for a national initiative in support of victims of such violations in Burundi. UN وثمة سؤال للخبير المستقل عما إذا كان يرى أن هذه المبادئ والتوجيهات الأساسية يمكن لها أن تكون مصدرا ملهما فيما يتصل بالاضطلاع بمبادرة وطنية لدعم ضحايا الانتهاكات في بوروندي.
    In accordance with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, the victims of such violations have a right to an effective remedy which includes judicial remedies as well as the right to reparations which should be proportionate to the gravity of the violations. UN ووفقاً لأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يحق لضحايا مثل هذه الانتهاكات سبل تظلم فعالة تشتمل على سبل انتصاف قضائية فضلاً عن الحق في تعويضات تتناسب مع خطورة الانتهاكات.
    It will also devise further recourse procedures and relief for victims of such violations. UN وستقوم اللجنة أيضا بوضع إجراءات إضافية للانتصاف وﻹغاثة ضحايا هذه الانتهاكات.
    The Committee also recommends that those who violate labour legislation be sanctioned and that the victims of such violations be compensated. UN توصي اللجنة كذلك بمعاقبة أولئك الذين ينتهكون تشريعات العمل وتعويض ضحايا هذه الانتهاكات.
    The Working Group remains deeply concerned about the lack of accountability for violations committed between 2003 and 2009 and recalls that the victims of such violations and their families are still waiting for justice. UN وما زال الفريق العامل يشعر بالقلق الشديد إزاء عدم المساءلة على الانتهاكات المرتكبة في الفترة ما بين عامي 2003 و2009 ويذكر بأن ضحايا هذه الانتهاكات وأسرهم ما زالوا في انتظار العدالة.
    He also encourages the Government to ensure that those responsible for human rights violations be brought to justice and to pursue the necessary legislative reforms so that victims of such violations or their families may receive adequate compensation. UN كذلك فإنه يشجع الحكومة على ضمان تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى العدالة، ومواصلة الاصلاحات التشريعية الضرورية لكي يتمكن ضحايا هذه الانتهاكات أو أسرهم من الحصول على تعويض مناسب.
    The Working Group is deeply concerned about the lack of accountability for violations committed between 2003 and 2009 and recalls that the victims of such violations and their families are still waiting for justice. UN ويشعر الفريق العامل بقلق بالغ إزاء عدم المساءلة بشأن الانتهاكات المرتكبة في الفترة ما بين عامي 2003 و2009 ويذكر بأن ضحايا هذه الانتهاكات وأسرهم ما زالوا في انتظار العدالة.
    The Committee regrets the limited data on trafficking and sexual exploitation and the limited information on efforts to address the social and economic factors and measures to support victims of such violations. UN وتأسف اللجنة لقلة البيانات المتعلقة بالاتجار والاستغلال الجنسي، وقلة المعلومات عن الجهود الرامية إلى معالجة العوامل الاجتماعية والاقتصادية وكذا التدابير الرامية إلى دعم ضحايا هذه الانتهاكات.
    In this connection the establishment by presidential decree of a National Commission on Truth and Justice with the task of carrying out investigations into human rights violations and ensuring justice for the victims of such violations is particularly appreciated. UN ومما يحظى بالتقدير بوجه خاص في هذا الصدد، إنشاء لجنة وطنيــة لتقصي الحقيقة وإقامة العدل بمرسوم جمهوري، مهمتها إجراء تحقيقات بشأن انتهاكات حقوق الانسان وضمان العدالة لضحايا هذه الانتهاكات.
    Moreover, because human rights violations contemplate government action or action under colour of law, victims of such violations also have statutory causes of action. UN وعلاوة على ذلك، فنظراً ﻷن انتهاكات حقوق اﻹنسان تقتضي إقامة دعوى حكومية أو دعوى بحجة القانون، فإن التشريعات تتيح لضحايا هذه الانتهاكات أيضاً إقامة دعوى قضائية.
    The Commission also requested the Secretary-General again to invite States to provide information on any legislative, administrative or other steps they have taken to combat impunity for human rights violations in their territory and to provide information on remedies available to the victims of such violations. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمين العام مرة أخرى أن يدعو الدول إلى تقديم معلومات عن أية خطوات تشريعية أو إدارية أو أية خطوات أخرى تكون قد اتخذتها لمكافحة الإفلات من العقاب فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان في إقليمها وإلى تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذه الانتهاكات.
    The Committee regrets the limited data on transnational and internal trafficking and sexual exploitation and the inadequate measures to support victims of such violations. UN وتأسف اللجنة لمحدودية البيانات عن الاتجار الداخلي وعبر الحدود والاستغلال الجنسي وعدم كفاية التدابير المتاحة لدعم ضحايا تلك الانتهاكات.
    All victims of such violations are entitled to adequate reparation, which may take the form of restitution, compensation, satisfaction or a guarantee of nonrepetition. UN ويحق لكافة ضحايا تلك الانتهاكات الحصول على جبر ملائم قد يكون في شكل رد الوضع إلى ما كان عليه أو تقديم التعويض أو الترضية أو ضمان عدم التكرار.
    He stressed the importance of judicial remedy for victims of human rights violations and wondered whether the courts were easily accessible to women victims of such violations. UN وأكد أهمية التعويض القضائي لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان متسائلاً عمّا إذا كانت المحاكم يمكن الوصول إليها بالنسبة للنساء من ضحايا تلك الانتهاكات.
    Table 2: Breaches against public order and peace and the share of female victims of such violations, 1996-2001 UN الجدول 2 - الإخلال بالنظام العام والسلام ونصيب ضحايا الانتهاكات من النساء، 1996- 2001 السنوات
    180. In its resolution 1999/34, the Commission requested the SecretaryGeneral to again invite States to provide information on any legislative, administrative or other steps they have taken to combat impunity for human rights violations in their territory and to provide information on remedies available to the victims of such violations. UN 180- طلبت اللجنة إلى الأمين العام، في قرارها 1999/34، أن يدعو الدول مرة أخرى إلى تقديم معلومات عن أي خطوات تشريعية أو إدارية أو غيرها من الخطوات التي اتخذتها لمكافحة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان في إقليمها وتوفير معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا مثل هذه الانتهاكات.
    victims of such violations need to be adequately compensated. UN وينبغي تقديم تعويضات كافية لضحايا تلك الانتهاكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد