The convention should also create mechanisms to give comfort, solace and reparation to victims of terrorist acts. | UN | ويجب أن تنشأ أيضا بموجب الاتفاقية آليات تعود على ضحايا الأعمال الإرهابية بالعون والسلوان والجبر. |
Poland felt deep sympathy for the suffering of the victims of terrorist acts perpetrated in distant parts of the world and condemned all such acts, which could not be justified for any political or other reason. | UN | وذكر أن بولندا تتعاطف تعاطفا شديدا مع ما يعانيه ضحايا الأعمال الإرهابية التي تُرتكب في أجزاء بعيدة من العالم ويدين جميع هذه الأعمال التي لا يمكن تبريرها بأي سبب سياسي أو غير سياسي. |
It was followed this year by a set of Guidelines on the Protection of victims of terrorist acts. | UN | وتلتها هذا العام مجموعة مبادئ توجيهية بشأن حماية ضحايا الأعمال الإرهابية. |
The draft convention should also have as one of its objectives the creation of mechanisms for providing reparations to the victims of terrorist acts. | UN | كما ينبغي أن يكون من أهداف مشروع الاتفاقية إنشاء آليات لجبر أضرار ضحايا الأعمال الإرهابية. |
Russian legislation provided for compensation and rehabilitation measures for victims of terrorist acts and for protection measures for victims and witnesses. | UN | وينص التشريع الروسي على تدابير التعويض ورد الاعتبار لضحايا الأعمال الإرهابية وينص كذلك على تدابيرٍ تكفل الحماية للضحايا والشهود. |
He also said that compensation of the victims of terrorist acts needed to be considered. Otherwise, the response would only be repressive. | UN | وأشار كذلك إلى ضرورة النظر في تعويض ضحايا الأعمال الإرهابية وإلا فإن الرد سيكون مجرد رد قمعي. |
It would also consider the possibility of establishing an international fund to compensate the victims of terrorist acts. | UN | كما سينظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية. |
The Republic of Lithuania does not have a single or special law providing for rehabilitation and reintegration of victims of terrorist acts. | UN | ولا يوجد في ليتوانيا قانون معين أو خاص ينص على تأهيل ضحايا الأعمال الإرهابية أو على المساعدة في إعادتهم إلى المجتمع. |
Any attempt to pursue such arguments was nothing less than speculation on the suffering of the victims of terrorist acts. | UN | وأي محاولة لمواصلة هذه الجدليات لن تكون سوى أوهام بشأن معاناة ضحايا الأعمال الإرهابية. |
Fiji also supported the establishment of an international fund to compensate victims of terrorist acts as envisaged in the said resolution. | UN | وقال إنه يدعم كذلك إنشاء صندوق دولى لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية والذى تطرق إليه القرار المذكور آنفاً. |
The Ministry of Interior has submitted to the Ministry of National Security 5 information packages on the identification of the victims of terrorist acts. | UN | وقدمت وزارة الداخلية إلى وزارة الأمن القومي خمسة ملفات تتضمن معلومات بشأن هوية ضحايا الأعمال الإرهابية. |
The resolution also raised the possibility of establishing an international fund to compensate victims of terrorist acts and their families. | UN | كما أثار القرار إمكانية إنشاء صندوق دولي لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية وأسرهم. |
As well, on-going care and humanitarian assistance has been provided for victims of forced displacement, in response to humanitarian emergencies and to assist the victims of terrorist acts. | UN | وعلاوة على ذلك يتواصل توفير الرعاية والمساعدة الإنسانية لضحايا التشريد القسري، وتقديم الرعاية في حالات الطوارئ الإنسانية والمساعدة إلى ضحايا الأعمال الإرهابية. |
The Branch is committed to continuing to expand its work in building an effective criminal justice response to support victims of terrorist acts. | UN | 22- ويلتزم الفرع بمواصلة توسيع نطاق عمله لاتخاذ تدابير فعّالة في مجال العدالة الجنائية لمساندة ضحايا الأعمال الإرهابية. |
The High Commissioner emphasized that victims of terrorist acts should be provided with information, in a timely, truthful and transparent manner, about the facts and circumstances of the terrorist act and any ensuing investigations and judicial proceedings. | UN | وشددت المفوضة السامية على أن ضحايا الأعمال الإرهابية ينبغي أن يزودوا بسرعة وصدق وشفافية بمعلومات عن وقائع العمل الإرهابي وملابساته وما استتبعه من تحقيقات وإجراءات قضائية. |
11. Working paper on the rights of victims of terrorist acts | UN | 11- ورقة عمل بشأن حقوق ضحايا الأعمال الإرهابية |
XVII Compensation for victims of terrorist acts | UN | سابع عشر - تعويض ضحايا الأعمال الإرهابية |
The briefing focused largely on the work the Counter-Terrorism Implementation Task Force is engaged in to support the victims of terrorist acts and their families. | UN | وقد ركزت الإحاطة بدرجة كبيرة على العمل الذي تباشره فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لدعم ضحايا الأعمال الإرهابية وأسرهم. |
The Council further requested that the working group consider the possibility of establishing an international fund to compensate victims of terrorist acts and their families and submit its recommendations to the Council. | UN | وطلب المجلس كذلك أن ينظر الفريق العامل في إمكانية إنشاء صندوق دولي لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية وأسرهم وأن يقدم توصياته بهذا الشأن إلى المجلس. |
We sincerely grieve for the innocent victims of terrorist acts, wherever they may occur. | UN | ونحن نحزن بصدق لضحايا الأعمال الإرهابية الأبرياء، أينما تقع تلك الأعمال. |
French legislation contains provisions which allow for compensation to the victims of terrorist acts. | UN | ويتضمن التشريع الفرنسي أحكاما تتيح تغطية التعويضات المقدمة لضحايا أعمال الإرهاب. |