ويكيبيديا

    "victims of this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضحايا هذه
        
    • ضحايا هذا
        
    • لضحايا هذا
        
    • لضحايا هذه
        
    • ضحايا لهذه
        
    • ضحايا لهذا
        
    • ضحية لهذا
        
    • ضحايا تلك
        
    • ضحايا ذلك
        
    • الضحايا لهذا
        
    • الضحايا من هذه
        
    • ضحية هذه
        
    • وضحايا هذا
        
    This was part of a much larger effort that Reed Smith undertook in 2010 to help the victims of this natural disaster. UN وكان هذا جزءا من جهد أكبر بكثير قام به مكتب ريد سميث في عام 2010 لمساعدة ضحايا هذه الكارثة الطبيعية.
    Around 1.2 million children are victims of this trade every year, and 2 million, mostly girls, are subjected to sexual exploitation. UN فهناك حوالي 1.2 مليون طفل ضحايا هذه التجارة كل عام بينما يتم إخضاع مليونين معظمهم من البنات، للاستغلال الجنسي.
    It is particularly a matter of concern that girls and street children are often victims of this criminalization. UN ومن المقلق للغاية أن يكون ضحايا هذا التجريم من البنات وأطفال الشوارع في كثير من الأحيان.
    The victims of this second indiscriminate attack were the same people previously displaced by the aggressors from the border town of Zalambessa. UN وكان ضحايا هذا الهجوم العشوائي الثاني هم نفس اﻷشخاص الذين شردوا من قبل على يد المعتدين من مدينة زالمبيسا الحدودية.
    It expresses its deep sympathy and condolences to the victims of this heinous act of terrorism and to their families, and to the people and Government of Pakistan. UN ويعرب عن عميق تعاطفه وخالص تعازيه لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن وأفراد أسرهم، ولباكستان حكومة وشعبا.
    But can we estimate the real number of victims of this terrible phenomenon? According to some estimates, this figure might exceed half a million. UN ولكن هل يمكننا فعلا تقدير العدد الحقيقي لضحايا هذه الظاهرة الفظيعة؟ فوفقا لبعض التقديرات، قد يزيد العدد على نصف مليون.
    Girls are often the first victims of this situation and have to leave school. UN وبالتالي، فإن الفتيات هن أولى ضحايا هذه الوضعية ويجب عليهن ترك المدرسة.
    It takes into account the rights of the victims of this offence, the rights of the disabled persons, men, women and children UN ويراعي هذا القانون حقوق ضحايا هذه الجريمة، وحقوق الأشخاص المعوقين، والرجال، والنساء والأطفال
    More than a million people have been recognized as victims of this inhuman exercise. UN وتم الاعتراف بوقوع بأكثر من مليون شخص ضحايا هذه الممارسة اللاإنسانية.
    The OIC extends its deepest condolences to the Government and the people of Pakistan, and to the families of the victims of this unfolding disaster. UN وتقدم منظمة المؤتمر الإسلامي خالص تعازيها لحكومة وشعب باكستان ولأسر ضحايا هذه الكارثة التي ما زالت تتكشف أبعادها.
    We share the feelings aroused by the catastrophic flooding in Pakistan and reaffirm our heartfelt sympathy for and solidarity with the victims of this disaster. UN ونتشاطر المشاعر التي أثارتها الفيضانات المدمرة في باكستان ونؤكد مجددا تعاطفنا الصادق وتضامننا مع ضحايا هذه الكارثة.
    It is particularly a matter of concern that girls and street children are often victims of this criminalization. UN ومن المقلق للغاية أن يكون ضحايا هذا التجريم من البنات وأطفال الشوارع في كثير من الأحيان.
    It is particularly a matter of concern that girls and street children are often victims of this criminalization. UN ومن المقلق للغاية أن يكون ضحايا هذا التجريم من البنات وأطفال الشوارع في كثير من الأحيان.
    Children are the first victims of this unacceptable situation. UN والأطفال هم أول ضحايا هذا الوضع غير المقبول.
    It is particularly a matter of concern that girls and street children are often victims of this criminalization. UN ومن المقلق للغاية أن يكون ضحايا هذا التجريم من البنات وأطفال الشوارع في كثير من الأحيان.
    It is particularly a matter of concern that girls and street children are often victims of this criminalization. UN ومن المقلق للغاية أن يكون ضحايا هذا التجريم من البنات وأطفال الشوارع في كثير من الأحيان.
    It expresses its deep sympathy and condolences to the victims of this heinous act of terrorism and to their families, and to the people and Government of Algeria. UN ويعرب عن عميق تعاطفه ومواساته لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن ولأسرهم وللجزائر شعبا وحكومة.
    Let me reiterate my delegation's heartfelt condolences for the victims of this tragedy and our sympathy for those who have lost their near and dear ones. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى خالص تعازي وفد بلادي لضحايا هذه المأساة ومواساتنا للذين فقدوا أعزاء لهم.
    I would like to convey our heartfelt condolences to all countries whose citizens were among the victims of this vile crime. UN واسمحوا لي أن أعرب عن خالص مواساتنا وتعازينا لجميع البلدان التي راح رعاياها ضحايا لهذه الجريمة الشنعاء.
    Unfortunately, the logic and unwritten laws of international cooperation will have it that we have become victims of this very prudent use of aid. UN ولسوء الطالع فإن منطق التعاون الدولي وقوانينه غير المكتوبة جعلتنا ضحايا لهذا الاستخدام الحذر للمعونة.
    Our people harbour only fraternal feelings towards the Israeli people, who are also victims of this conflict. UN لا يحمل شعبنا سوى المشاعر الأخوية تجاه الشعب الإسرائيلي، الذي يعد أيضا ضحية لهذا الصراع.
    Yosief Ghebreab Zecarias and Fesscha Hannes are the latest and unaccounted victims of this inhumane treatment. UN فلم يشمل الحصر يوسف غبرياب زكريا وفيستشا هانس وهما آخر ضحايا تلك المعاملة اللاإنسانية.
    We pay homage to the victims of this violence. UN ونحن نحيي ذكرى ضحايا ذلك العنف.
    The first victims of this social and political upheaval are immigrants from Portugal's former African colonies. UN وأول الضحايا لهذا التحول الاجتماعي والسياسي هم المهاجرون القادمون من مستعمرات البرتغال الافريقية السابقة.
    50. The Government is also preparing a comprehensive plan to combat human trafficking for purposes of sexual exploitation, with the aim of enhancing legal safeguards and protecting victims of this scourge. UN 50- وتعد الحكومة كذلك خطة شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض استغلالهم في العمل، هدفها تعزيز الضمانات القانونية وحماية الضحايا من هذه الآفة.
    The people of the Sudan, of whom 2.5 million are in need of humanitarian assistance, are the victims of this war. UN إن ضحية هذه الحرب هو شعب السودان، الذي يضم ٢,٥ مليون نسمة بحاجة الى المساعدة اﻹنسانية.
    And for the prisoners and victims of this mass murder, their holocaust is far from over. Open Subtitles وبالنسبة للسجناء وضحايا هذا القتل الجماعي، فإن محرقتهم لم تنته بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد