A person trained to work with victims of violence against women is essential for the prosecution of sexual violence. | UN | ومن الضروري وجود شخص مدرّب على العمل مع ضحايا العنف ضد المرأة من أجل ملاحقة مرتكبي العنف الجنسي قضائياً. |
However, the Special Rapporteur cautions the Government against the establishment of a general shelter for victims of crime, since this may increase the threat to victims of violence against women generally and domestic violence specifically. | UN | غير أن المقررة الخاصة تحذر الحكومة من إنشاء مأوى عام لضحايا الجريمة، إذ إن من شأن ذلك أن يزيد من الخطر الذي يُهدد ضحايا العنف ضد المرأة بوجه عام والعنف المنزلي تحديداً. |
Centres run by UNODC to counsel and assist victims of violence against women and children were turned over to the South African authorities. | UN | وسُلّمت إلى سلطات جنوب أفريقيا المراكز التي كان يديرها المكتب لإسداء المشورة ومساعدة ضحايا العنف ضد النساء والأطفال. |
Ms. Coomber pleaded for the strengthening of legal aid programmes, investments in the training of police and prosecutors to work with victims of violence against women, and a gender balance in the criminal justice system. | UN | ودعت السيدة كومبر إلى تعزيز برامج المساعدة القانونية، والاستثمار في برامج تدريب الشرطة والمدعين العامين من أجل العمل مع ضحايا العنف ضد المرأة، وتحقيق توازن بين الجنسين في نظام العدالة الجنائية. |
Fifth, in terms of shelter and services to the victims of violence against women, please see the answer to the next question. | UN | خامسا، فيما يتعلق بالمآوى والخدمات المقدمة لضحايا العنف ضد المرأة، يرجى النظر في الإجابة على السؤال التالي. |
Finland and Thailand reported that specialized units had been created in hospitals to deal with victims of violence against women. | UN | وأفادت تايلند وفنلندا بأنه تمّ إنشاء وحدات متخصّصة في المستشفيات للتعامل مع ضحايا العنف ضد المرأة. |
:: Implementation of plans and construction of an office to receive complaints from victims of violence against women. | UN | :: تنفيذ خطط وبناء مكتب لتلقي الشكاوى من ضحايا العنف ضد المرأة. |
A temporary shelter plays a significant role in supporting the victims of violence against women. | UN | ومن خلال ملجأ مؤقت، يتم القيام بدور مهم في دعم ضحايا العنف ضد المرأة. |
They are victims of violence against women in conflict areas. | UN | وهن ضحايا العنف ضد المرأة في مناطق النزاع. |
90.14. Accepted 24. The Government considers it important to protect and assist appropriately victims of violence against women and human trafficking. | UN | 22- ترى الحكومة أن من الأهمية بمكان حماية ومساعدة ضحايا العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر على النحو الواجب. |
The representative of Bangladesh mentioned that one major challenge was to reach the totality of victims of violence against women and raise awareness at community level. | UN | وأشار ممثل بنغلاديش إلى أن أحد التحديات الرئيسية يكمن في مدى القدرة على الوصول إلى جميع ضحايا العنف ضد المرأة، وإذكاء الوعي على مستوى المجتمعات المحلية. |
The Committee notes with concern the limited number of shelters and One Stop crisis-centres as it views these to be inadequate in responding to the needs of the victims of violence against women. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق العدد المحدود من دور الإيواء والمراكز الشاملة لمعالجة الأزمات، وترى أن عددها غير كافٍ لتلبية احتياجات ضحايا العنف ضد المرأة. |
It calls on the State party to establish support measures for victims of violence against women, including shelters and legal, medical and psychological support. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى وضع تدابير لدعم ضحايا العنف ضد المرأة بما في ذلك إيجاد المآوى وتوفير الدعم القانوني والطبي والنفسي. |
It is also concerned that existing laws such as those relating to women's rights to maintenance and work may impede the ability of victims of violence against women to seek protection in the shelters. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء كون القوانين القائمة، كتلك المتعلقة بحقوق المرأة في النفقة والعمل، قد تعيق قدرة ضحايا العنف ضد المرأة على التماس الحماية في الملاجئ. |
It is also concerned that existing laws such as those relating to women's rights to maintenance and work may impede the ability of victims of violence against women to seek protection in the shelters. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء كون القوانين القائمة، كتلك المتعلقة بحقوق المرأة في النفقة والعمل، قد تعيق قدرة ضحايا العنف ضد المرأة على التماس الحماية في الملاجئ. |
It calls on the State party to establish support measures for victims of violence against women, including shelters and legal, medical and psychological support. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى وضع تدابير لدعم ضحايا العنف ضد المرأة بما في ذلك إيجاد المآوى وتوفير الدعم القانوني والطبي والنفسي. |
Services and support for victims of violence against women | UN | هاء - الخدمات والدعم المقدمان إلى ضحايا العنف ضد المرأة |
It is increasingly recognized that victims of violence against women need to be compensated and that they require support services. | UN | 54- وهناك اعتراف متزايد بضرورة تعويض ضحايا العنف ضد المرأة وباحتياجهن الى خدمات الدعم. |
These limitations make it difficult to clearly represent the magnitude of the problem, namely the real number of victims of violence against women. | UN | 75 - وتجعل هذه القيود من الصعب تمثيل مدى تفشي المشكلة تمثيلا واضحا، أي تقديم العدد الحقيقي لضحايا العنف ضد المرأة. |
The Committee regrets that the State party did not provide information on reparation and compensation, including rehabilitation, provided for victims of violence against women. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن توفير الجبر والتعويض لضحايا العنف ضد النساء، بما في ذلك إعادة تأهيلهن. |
He said that the law, based on both sharia and civil law, had the objectives of protecting the human dignity of women, the family and the victims of violence against women, as well as promoting public awareness of the issue, and prevention. | UN | وقال إن هذا القانون، الذي يستند إلى القانون المدني والشريعة على حد سواء، يتضمن أهدافاً ترمي إلى حماية الكرامة الإنسانية الخاصة بالمرأة، والأسرة، وضحايا العنف ضد المرأة، وكذلك تعزيز الوعي العام بهذه المسألة، وتوفير الوقاية. |