Furthermore, 11 persons are alleged to have committed the criminal act of being members of the non-authorized Viet Tan Party. | UN | وعلاوة على ذلك، يُزعم أن 11 شخصاً ارتكبوا جريمة الانضمام إلى حزب فييت تان غير المرخص له. |
The source reminds the Working Group that the Group has already held that membership of the Viet Tan Party alone does not justify an individual's detention or conviction. | UN | ويذكّر المصدر الفريق العامل بأن المجموعة كانت قد أشارت في السابق إلى أن العضوية في حزب فييت تان وحدها لا تبرّر احتجاز فرد أو إدانته. |
The Working Group has also stated that the legal prohibition on membership of the Viet Tan Party violated the rights protected by articles 22 and 25 of the ICCPR. | UN | وأشار الفريق العامل أيضاً إلى أن حظر الانضمام إلى حزب فييت تان بموجب القانون ينتهك الحقوق التي تكفلها المادتان 22 و25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
According to the source, the authorities failed to prove that the Petitioners had engaged in a single illegal act under international law, but rather justified their detention and conviction on the basis of the Petitioners' affiliation with Viet Tan. | UN | ووفقاً للمصدر، فإن السلطات قصّرت في إثبات مشاركة مقدمي الالتماس ولو في فعل غير قانوني واحد بموجب القانون الدولي، واقتصرت على تبرير احتجازهم وإدانتهم بانتسابهم إلى فييت تان. |
Mr. Peter Nguyen Xuan Anh; Mr. Paulus Le Van Son and Mr. Peter Nguyen Dinh Cuong, were accused of " joining the subversive `Viet Tan Party'and of attempting to overthrow the people's administration pursuant to article 79 of the Penal Code " . | UN | ووُجّهت إلى السيد بيتر نغويين سوان آنه؛ والسيد باولوس لي فان سون؛ و بيتر نغويين دينه كوونغ تهمة " الانضمام إلى `حزب فييت تان` المتمرد ومحاولة الإطاحة بحكومة الشعب بموجب المادة 79 من قانون العقوبات. |
Another eight persons, Mr. Francis Xavier Duan Xuan Dieu; Mr. Peter Ho Duc Hoa; Mr. John the Baptist Nguyen Van Oai; Mr. Hung Anh Nong; Mr. John the Baptist Van Duyet; Mr. Paul Ho Van Oanh; Mr. John Thai Van Dung and Mr. Paul Tran Minh Nhat, were arrested on the basis of their alleged involvement in the Viet Tan Party. | UN | 16- وأوقف ثمانية أشخاص آخرين، هم فرانسيس كزافيي دانغ سوان ديو؛ والسيد بيتر هو دوك هوا؛ والسيد جون دو بابتيست نغويين فان أوي؛ والسيد هونغ آنه نونغ؛ والسيد جون دو بابتيست فان دوييت؛ والسيد بول هو فان أوانه؛ والسيد جون تاي فان دونغ؛ والسيد بول تران مينه نهات؛ بتهمة انخراطهم المزعوم في حزب فييت تان. |
The Government alleges that these persons " were members of the terrorist group Viet Tan. | UN | 47- وتدّعي الحكومة أن هؤلاء الأشخاص " أعضاء في الجماعة الإرهابية فييت تان " . |
Their conviction was exclusively based on their association with the Viet Nam Reform Party (hereinafter the " Viet Tan " ), an opposition party in Viet Nam. | UN | واستندت إدانتهم حصراً إلى صلتهم بحزب إصلاح فييت نام (فيما يلي " فييت تان " )، وهو حزب معارض في فييت نام. |
6. According to the source, the indictment against the Petitioners stated that " Viet Tan is a reactionary organization in exile, acting against the Communist Party of Viet Nam and the Government of the Socialist Republic of Viet Nam. | UN | 6- ووفقاً للمصدر، فإن قرار الاتهام الموجه إلى مقدمي الالتماس ذكر أن " فييت تان منظمة رجعية في المنفى، تعمل ضد الحزب الشيوعي الفييتنامي ضد حكومة الجمهورية الاشتراكية لفييت نام. |
7. The source contends, however, that the Viet Tan, with members in Viet Nam and among the Vietnamese diaspora, aims to establish democracy and reform Viet Nam through peaceful means. | UN | 7- بيد أن المصدر ينازع بأن فييت تان الذي له أعضاء في فييت نام والشتات يرمي إلى إنشاء ديمقراطية وإصلاح فييت نام بالوسائل السلمية. |
According to the indictment, " Duong Kim Khai joined the Viet Tan, received documents, slogans, directions, organized distribution and received money from Viet Tan to pay for operational expenses totalling 700 USD " . | UN | ووفقاً لقرار الاتهام، فإن " دوونغ كيم كاي انضم إلى فييت تان وتلقى وثائق ولافتات وتوجيهات ونظم توزيعها وتلقى أموالاً من فييت تان لتغطية نفقات التشغيل البالغ مجموعها 700 دولار أمريكي " . |
The indictment states that " Nguyen Chi Thanh joined the Viet Tan, directed and distributed documents, slogans, and received money from Viet Tan to pay for operational expenses totalling 1.800.000 VND " . | UN | ويشير قرار الاتهام إلى أن " نغوين تشي ثانه انضم إلى فييت تان وأشرف على توزيع الوثائق والشعارات وشارك في ذلك، وتلقى أموالاً من فييت تان لتغطية نفقات التشغيل البالغ مجموعها 1.8 مليون دونغ فييتنامي " . |
She was charged under article 79 of the Vietnamese Penal Code for " having joined the Viet Tan, received money from the Viet Tan as operational expenses totalling 500 USD and 1.500.000 VND and distributed it to the operational groups in Ho Chi Minh City and Ben Tre " . | UN | ووجهت إليها تهمة بموجب المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي هي " الانضمام إلى فييت تان، وتلقي أموال من فييت تان لتغطية نفقات التشغيل البالغ مجموعها 500 دولار أمريكي و1.5 مليون دونغ فييتنامي، وتوزيعها على المجموعات التنفيذية في مدينة هوشي منه وبن تري " . |
According to the source, this incident took place when the defence lawyer was arguing that the slogan " HS.TS.VN " promoted by the Viet Tan was not subversive, as alleged by the prosecution, but rather meant Viet Nam's sovereignty over the Paracel (Hoang Sa) and Spratly (Truong Sa) islands. | UN | ووفقاً للمصدر، فقد سُجِّل هذا الحادث عندما كان محامي الدفاع يحاج بأن شعار " هوانغ سا، وتروونغ سا، وفييت نام " الذي يروج له فييت تان ليس تخريبياً، كما يدعي الادعاء العام، وإنما يعني سيادة فييت نام على جزيرتي باراسيل (هوانغ سا) وسبراتلي (تروونغ سا). |
The source recalls that the Working Group has previously determined that the arrest and detention, under articles 79, 87 and 88 of the Penal Code of persons affiliated with the Viet Tan Party and/or who were active on social justice issues, constitutes arbitrary detention. | UN | 34- ويذكّر المصدر بأن الفريق العامل أشار في السابق إلى أن اعتقال الأشخاص المنخرطين في حزب فييت تان و/أو الناشطين في مجال العدالة الاجتماعية واحتجازهم بموجب المواد 79 و87 و88 من قانون العقوبات، يشكلان احتجازاً تعسفياً. |
On the one hand, the Government describes the organization of which the detainees are either members or with which they have links as a " terrorist " organization (citing Viet Tan). | UN | فمن جهة، تصف الحكومة المنظمة التي يعد المحتجزون أعضاء فيها أو تربطهم بها علاقة بأنها منظمة " إرهابية " (بالحديث عن فييت تان). |
According to the indictment, " Tran Thi Thuy joined the Viet Tan, frequently contacted and met the organization to receive documents, slogans to distribute and often received money from the Viet Tan to pay for operational expenses totalling 8.000.000 VND and 350 USD " . | UN | وحسب قرار الاتهام، فإن " تران ثي ثوي انضمت إلى فييت تان وكثيراً ما كانت تتصل بالمنظمة وتقابل أفرادها لتلقي الوثائق واللافتات من أجل توزيعها وكثيراً ما تلقت أموالاً من فييت تان لتغطية نفقات التشغيل البالغة 8 ملايين دونغ فييتنامي و350 دولاراً أمريكياً " . |
According to the indictment, " Pham Van Thong received documents, slogans to distribute, established the Vietnamese Friendship Association for Mutual Support across the nation and received money from Viet Tan to pay for expenses totalling 900.000 VND " . | UN | ووفقاً لقرار الاتهام، فإن " فام فان ثونغ تلقى وثائق ولافتات لتوزيعها، وأنشأ رابطة الصداقة الفييتنامية للدعم المتبادل على نطاق الوطن وتلقى أموالاً من فييت تان لتغطية نفقات يصل مجموعها إلى 000 900 دونغ فييتنامي " . |
According to the indictment, " Cao Van Tinh joined the Viet Tan, often contacted and met the organization, received and distributed documents, slogans, and received money from the Viet Tan to pay for operation expenses totalling 1.700.000 VND " . | UN | وحسب قرار الاتهام، فإن " كاو فان تنه انضم إلى فييت تان وكثيراً ما كان يتصل بالمنظمة ويقابل أفرادها، وتلقى ووزع الوثائق واللافتات، وتلقى نقوداً من فييت تان لتغطية نفقات التشغيل البالغة 1.7 مليون دونغ فييتنامي " . |
It is stated in the indictment that " Nguyen Thanh Tam joined the Viet Tan, received documents, slogans to distribute, formed the Vietnamese Friendship Association for Mutual Support throughout the country, and received money from Viet Tan to pay for operational expenses totalling 900.000 VND " . | UN | ووفقاً لقرار الاتهام، فإن " نغوين ثانه تام انضم إلى فييت تان وتلقى وثائق ولافتات لتوزيعها، وأنشأ رابطة الصداقة الفييتنامية للدعم المتبادل على نطاق البلد، وتلقى أموالاً من فييت تان لتغطية نفقات التشغيل البالغ مجموعها 000 900 دونغ فييتنامي " . |
In May 2006, Mr. Le Quoc Quan participated in Viet Tan group's activities. | UN | وفي أيار/مايو 2006، شارك السيد لي كووك كوان في أنشطة حزب إصلاح فييت نام. |