ويكيبيديا

    "view was expressed that it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رأي مفاده أن من
        
    • رأي مفاده أنه من
        
    • رأي مفاده أنَّ من
        
    • رأي مفاده أنها
        
    • رأي مفاده أن ذلك
        
    • وجهة النظر المبداة هي أنه من
        
    • أُبدي رأي مفاده أن هذا
        
    • رأي مفاده أن هذا الأداء
        
    • وأعرب عن رأي مؤداه أن من
        
    • رأي مفاده أن هذه الفقرة
        
    • ورأى البعض أنه
        
    • عن رأي مفاده أنَّ
        
    • رُئي أنها
        
    • رأي مؤداه أنه
        
    The view was expressed that it was vital for UNODC to implement that model and to ensure that the implementation was not retroactive. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الأمور الحيوية أن يطبّق المكتب هذا النموذج وأن يحرص على ألا يكون التطبيق بأثر رجعي.
    The view was expressed that it was vital for UNODC to implement that model and to ensure that the implementation was not retroactive. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الأمور الحيوية أن يطبّق المكتب هذا النموذج وأن يحرص على ألا يكون التطبيق بأثر رجعي.
    Regarding the settlement of commercial claims made against the Organization, the view was expressed that it is important to consider conciliation before arbitration. UN وفيما يتعلق بتسوية الدعاوى التجارية المقامة ضد المنظمة، أُعرب عن رأي مفاده أنه من المهم أن يُنظر في الصلح قبل التحكيم.
    The view was expressed that it is also important to develop a culture of tax compliance, which can be fostered by the perception that government is honest and fair. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه من المهم أيضا تطوير ثقافة الالتزام الضريبي والتي يمكن تشجيعها بمفهوم أن الحكومة نزيهة وعادلة.
    The view was expressed that it was important to build capacity in the area of space-derived geospatial data. UN 130- وأُبدي رأي مفاده أنَّ من المهم بناء قدرات في مجال بيانات الحيّز الأرضي المستمدّة من الفضاء.
    The view was expressed that it had no relevance to the United Nations standby arrangements. UN وأعرب عن رأي مفاده أنها ليست ذات صلة بالترتيبات الاحتياطية لﻷمم المتحدة.
    The view was expressed that it was important to establish legal criteria for the definition and delimitation of outer space. UN 191- وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن من المهم وضع معايير قانونية لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    The view was expressed that it would have been useful to indicate performance indicators in the narrative, so that the achievement of the objectives and its timeliness could be measured. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن من المفيد أن يُشار في السرد إلى مؤشرات اﻷداء حتى يتسنى قياس تحقيق اﻷهداف وملاءمة توقيتها.
    The view was expressed that it was important to enhance the capacity of the Office to respond to natural disasters. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن من المهم تعزيز قدرة المكتب على التصدي للكوارث الطبيعية.
    The view was expressed that it was important to enhance the capacity of the Office to respond to natural disasters. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن من المهم تعزيز قدرة المكتب على التصدي للكوارث الطبيعية.
    The view was expressed that it was necessary to support the continuous development of international space law. UN وأبدي رأي مفاده أن من الضروري دعم مواصلة تطوير قانون الفضاء الدولي.
    The view was expressed that it was important to respect the principle of using all official languages, and it was not ideal to hold consultations without interpretation. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أن من المهم احترام مبدأ استخدام جميع اللغات الرسمية، وليس من المجدي عقد مشاورات بدون ترجمة شفوية.
    The view was expressed that it would have been useful to indicate performance indicators in the narrative, so that the achievement of the objectives and its timeliness could be measured. UN وجرى اﻹعراب عن رأي مفاده أنه من المفيد أن يُشار في السرد إلى مؤشرات اﻷداء حتى يتسنى قياس تحقيق اﻷهداف وملاءمة توقيتها.
    In that context, the view was expressed that it was necessary to streamline the Organization and to pursue effective management. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري تبسيط أنشطة المنظمة واتباع نهج الإدارة الفعالة.
    The view was expressed that it was noticeable that the indicators of achievement have become more measurable and better linked to the expected accomplishments. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الملحوظ أن مؤشرات الإنجاز أصبحت أكثر قابلية للقياس وأكثر ارتباطا بالإنجازات المتوقعة.
    The view was expressed that it would be preferable to focus on the function and purpose of an object rather than on its location in order to determine if and when space law would govern its activities. UN 76- وأُبدي رأي مفاده أنَّ من الأفضل تركيز الاهتمام على وظيفة الجسم وغرضه، لا على مكانه، من أجل تقرير ما إذا كانت أنشطته ستخضع لقانون الفضاء ومتى تكون تلك الأنشطة خاضعة له.
    The view was expressed that it would be beneficial to enhance systematization of the document and consider expanding the document to include elements related to sustainable development. UN 275- وأعرب عن رأي مفاده أنَّ من المفيد تعزيز منهجة الوثيقة والنظر في توسيع نطاقها لتشمل عناصر ذات صلة بالتنمية المستدامة.
    The view was expressed that it had no relevance to the United Nations standby arrangements. UN وأعرب عن رأي مفاده أنها ليست ذات صلة بالترتيبات الاحتياطية لﻷمم المتحدة.
    The view was expressed that it should be done within existing resources or with extrabudgetary resources. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن ذلك ينبغي أن يتم في إطار الموارد القائمة أو بموارد من خارج الميزانية.
    During the discussions which followed, the view was expressed that it was too early to make changes in the rules of procedure in order to take account of procedures adopted only very recently. UN وفي أثناء المناقشات التي تلت، كانت وجهة النظر المبداة هي أنه من السابق لﻷوان إدخال تغييرات على النظام الداخلي من أجل أن تؤخذ في الاعتبار الاجراءات التي لم تعتمد إلا منذ عهد جد قريب.
    In the debate on the weakening performance of the global economy, the view was expressed that it had highlighted the need for reforms to the global economic system. UN 15- وفي النقاش الذي دار بشأن أداء الاقتصاد العالمي الآخذ في الضعف، أُبدي رأي مفاده أن هذا الأداء الضعيف قد أبرز الحاجة إلى إجراء إصلاحات في النظام الاقتصادي العالمي.
    162. The view was expressed that it was necessary to elaborate further on the manner in which the Secretariat intended to improve system-wide coordination, which is crucial for the success of the process of implementing and delivering programmes in a comprehensive manner. UN ٢٦١ - وأعرب عن رأي مؤداه أن من الضروري التوسع في شرح الطريقة التي تعتزم بها اﻷمانة العامة تحسين التنسيق على نطاق المنظومة، وهو أمر حاسم بالنسبة لنجاح عملية تنفيذ البرامج وإنجازها بطريقة شاملة.
    As regards paragraph 1, the view was expressed that it should also apply to associated personnel. UN ١٩ - وفيما يتعلق بالفقرة ١، أعرب عن رأي مفاده أن هذه الفقرة ينبغي أن تنطبق أيضـا علـى اﻷفـراد المرتبطين باﻷمم المتحدة.
    The view was expressed that it was necessary to establish an appropriate and permanent mechanism that could be activated automatically to address the issue of assistance to third States affected by sanctions. UN ورأى البعض أنه من الضروري إنشاء آلية ملائمة ودائمة يمكن استخدامها فورا لمعالجة مسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    With respect to recommendation 3, the view was expressed that it might not be necessary, as it merely listed examples that would be covered in any case by recommendation 2. UN وفيما يتعلق بالتوصية 3، رُئي أنها قد لا تكون ضرورية، لأنها تقتصر على إيراد أمثلة ستتناولها التوصية 2 في أية حال.
    In connection with the title, the view was expressed that it should reflect more accurately the essence of the provisions under discussion. UN وفيما يتعلق بالعنوان، أُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي أن يعكس على نحو أدق جوهر الأحكام موضع المناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد