ويكيبيديا

    "view was expressed that there" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رأي مفاده أنه
        
    • وأعرب عن رأي
        
    • رأي مفاده أنَّ
        
    • رأي مؤداه أنه
        
    The view was expressed that there was no current need for universal rules relating to oil and gas. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ليست ثمة حاجة حاليا إلى قواعد عالمية فيما يتعلق بالنفط والغاز.
    The view was expressed that there should be better linkage between the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري إقامة صلة أوثق بين الأهداف، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    The view was expressed that there should be better linkage between the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري إقامة صلة أوثق بين الأهداف، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    A view was expressed that there were too many outputs and that they should be further streamlined. UN وأعرب عن رأي مفاده أن هناك العديد من النواتج وأنه لا بد من مواصلة تبسيطها.
    The view was expressed that there had been a recent tendency towards the development of non-legally binding instruments and that binding rules would better ensure the sustainability of and equitable access to the space environment for future generations. UN 61- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الآونة الأخيرة شهدت اتجاها صوب وضع صكوك غير ملزمة قانونا، وأنَّ القواعد الملزمة هي خير ما يضمن للأجيال القادمة استدامة بيئة الفضاء والمساواة في إمكانية الاستفادة منها.
    The view was expressed that there were insufficient past climate data, which were needed for rainfall forecasts. UN 108- وأعرب عن رأي مؤداه أنه لا توجد بيانات كافية عن المناخ في الماضي، وهي ضرورية للتنبؤ بهطول الأمطار.
    A view was expressed that there was no evidence that the topic deserved autonomous treatment and was suitable for codification and progressive development. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس هناك أي دليل يثبت أن الموضوع يستحق معالجة مستقلة وأنه ملائم للتدوين والتطوير التدريجي.
    The view was expressed that there should be better linkage between the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تحسين الروابط بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    The view was expressed that there should be equal focus on general and social media. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي التركيز بنفس القدر على وسائط الإعلام عموماً ووسائط التواصل الاجتماعي.
    The view was expressed that there should be equal focus on general and social media. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي التركيز بنفس القدر على وسائط الإعلام عموماً ووسائط التواصل الاجتماعي.
    In that regard, the view was expressed that there was a need for further discussions on the scope and parameters before any decision was made to negotiate an international instrument. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري إجراء المزيد من المناقشات بشأن النطاق والمعايير قبل اتخاذ أي قرار بالتفاوض بشأن وضع صك دولي.
    In that context, a view was expressed that there was need to rethink the way the net remuneration comparisons were conducted and that the ongoing review of the common system compensation package provided an opportunity to do so. UN وفي ذلك السياق، أعرب عن رأي مفاده أنه لا بد من إعادة التفكير في أسلوب إجراء عمليات مقارنة الأجر الصافي وأن الاستعراض الجاري لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد يتيح فرصة القيام بذلك.
    The view was expressed that there might still be a need to further consider some of those definitions to address the uncertainties and ambiguities therein, as well as to standardize terminology. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ربما لا يزال من الضروري مواصلة النظر في تلك التعاريف وإزالة ما يكتنفها من شك وغموض وتوحيد المصطلحات.
    Many participants emphasized that the current architecture of the international trading system remained largely valid and sound; at the same time, a view was expressed that there was a need for institutional reform. UN وأكد كثير من المشاركين على أن البنية الحالية للنظام التجاري الدولي ما زالت صالحة وسليمة إلى حد كبير؛ وجرى الإعراب في الوقت نفسه عن رأي مفاده أنه يلزم تعزيز الإصلاح المؤسسي.
    The view was expressed that there was no need to seek a legal definition or delimitation of outer space, as the current framework presented no practical difficulties to space activities. UN 65- وأُعرب عن رأي مفاده أنه لا داعي لالتماس تعريف قانوني للفضاء الخارجي أو لتعيين حدوده قانونيا، لأن الإطار الحالي لا يطرح صعوبات عملية أمام الأنشطة الفضائية.
    In consideration of the fact that the observance of human rights is the foundation of effective governance, the view was expressed that there was a need to ensure that such principles are mainstreamed into development cooperation for the realization of the internationally agreed development goals. UN وبالنظر إلى أن مراعاة حقوق الإنسان تشكل أساس فعالية الحكم، أعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري كفالة تعميم مراعاة هذه المبادئ في التعاون الإنمائي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    The view was expressed that there was no corresponding strategy in relation to indicator of achievement (a) (ii). UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ليس هناك من استراتيجية متناسبة مع مؤشر الإنجاز (أ) ' 2`.
    In response to a question whether the documentary shipper and the shipper could be found to be jointly and severally liable, the view was expressed that there was not intended to be joint and several liability as between the two. UN وردّا على تساؤل بشأن ما إذا كان يمكن تحميل الشاحن المستندي والشاحن مسؤولية مجتمعة ومنفردة، أعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا يُقصد وجود مسؤولية مجتمعة ومنفردة بين الإثنين.
    A view was expressed that there were too many outputs and that they should be further streamlined. UN وأعرب عن رأي مفاده أن هناك العديد من النواتج وأنه لا بد من مواصلة تبسيطها.
    The view was expressed that there was a need to identify barriers in implementing the provisions of the treaties and that the exchange of best practices and the provision of technical assistance could further improve the implementation of the treaties by States parties. UN 46- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ من الضروري تحديد معوِّقات تنفيذ أحكام المعاهدات، وأن من شأن تبادل الممارسات الفضلى وتقديم المساعدة التقنية أن يساعدا الدول الأطراف على تنفيذ المعاهدات بصورة أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد