ويكيبيديا

    "view was that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رأي مفاده أن
        
    • وذهب رأي
        
    • رأي مؤداه أن
        
    • رأي مفاده أنه
        
    • وذهب الرأي
        
    • اﻵراء أنه
        
    • الآراء في أن
        
    • وأبدي رأي
        
    • ذهب الرأي
        
    • عن رأي مفاده أنَّه
        
    • رأي مؤداه أنه
        
    • في الرأي القائل ان
        
    • رأي مخالف مفاده أن
        
    • رأي يدعو إلى
        
    • ذهب رأي
        
    With reference to avoidance, one view was that avoidance would only be relevant in the case of actual fraud. UN وفي اشارة إلى الإبطال، أعرب عن رأي مفاده أن الإبطال يكون ملائما فقط في حالة احتيال فعلي.
    As to the second question, one view was that the answer would depend on the specific circumstances. UN وفيما يتعلق بالسؤال الثاني، أُبدي رأي مفاده أن الإجابة ستعتمد على الظروف المحددة.
    Another view was that the point should be reflected in the Guide not in the Model Law, as a guide to best practice. UN وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي إيراد هذه النقطة في الدليل لا في القانون النموذجي، باعتبارها نقطة مرشدة إلى الممارسة الفضلى.
    The general view was that securities might be required in the context of framework agreements but that this subject should be regulated in the chapter dealing with framework agreements rather than in the proposed article 14. UN وساد رأي مؤداه أن الضمانات قد تُشترط في سياق الاتفاقات الإطارية غير أن هذا الموضوع ينبغي أن ينظم في الفصل الذي يتناول الاتفاقات الإطارية بدلا من التطرّق إليه في المادة 14 المقترحة.
    A widely shared view was that the new provision should not unnecessarily deviate from the language used in the Model Law. UN وأعرب على نطاق واسع عن رأي مفاده أنه ينبغي أن لا يحيد الحكم الجديد بالضرورة عن الصيغة المستعملة في القانون النموذجي.
    The prevailing view was that the text would not be further amended. UN وذهب الرأي السائد إلى عدم إدخال أي تعديل إضافي على النص.
    A widely shared view was that the provision should not deal in general terms with the costs of arbitration but limit itself to securing the enforcement of the award. UN وساد على نطاق واسع رأي مفاده أن الحكم لا ينبغي أن يتناول تكاليف التحكيم بصورة عامة بل أن يقتصر على ضمان إنفاذ القرار.
    A view was expressed that a preparatory conference might not be useful when the parties demonstrated an uncooperative or confrontational attitude, but another view was that the decision as to whether to hold a conference was to be made by the arbitral tribunal taking into account principally the desirability of promoting efficient arbitral proceedings. UN وكان ثمة رأي مفاده أن المداولة التحضيرية قد لا تكون مفيدة عندما يبدي الطرفان موقفا يتسم بعدم التعاون أو التحدي. ولكن كان هناك رأي اخر يقول بأن موضوع إجراء مداولة أم لا ينبغي أن يترك لمحكمة التحكيم مع القيام أساسا بمراعاة مدى استصواب تشجيع الاضطلاع بدعاوى تحكيمية تتسم بالكفاءة.
    One view was that the draft provisions should take the form of a model law. UN 21- وأُعرِب عن رأي مفاده أن تتخذ مشاريع الأحكام شكل قانون نموذجي.
    While the view was expressed that some forms of conciliation may be without the involvement of a third person, the general view was that such cases would fall outside the scope of the model provisions. UN وفي حين أبدي رأي مفاده أن بعض أشكال التوفيق يمكن أن تحصل بدون مشاركة شخص ثالث، تمثل الرأي العام في أن هذه الحالات لن تندرج داخل نطاق الأحكام النموذجية.
    Another view was that the entire paragraph should be deleted. UN وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي حذف الفقرة برمّتها.
    The alternative view was that it was common to use parentheses, square brackets and footnotes, when required, in UNCITRAL model laws. UN وذهب رأي بديل إلى أنَّ من الشائع استخدام الأقواس والمعقوفات والحواشي، عند الاقتضاء، في قوانين الأونسيترال النموذجية.
    Another view was that price must always be analysed in the context of other constituent elements of the submissions concerned. UN وذهب رأي آخر إلى أن السعر يجب تحليله دائما في سياق العناصر الأخرى المكونة للعرض المعني.
    66. The prevailing view was that a provision on delay should be included in the draft instrument. UN 66- وساد رأي مؤداه أن الحكم المتعلق بالتأخر ينبغي أن يُشمل في مشروع الصك.
    While strong support was expressed to the proposed definition, the prevailing view was that the matter should best be left for the draft guide to enactment, rather than to the body of the uniform rules. UN 103- وبينما أعرب عن تأييد قوي للتعريف المقترح، ساد رأي مؤداه أن من الأفضل ترك المسألة لدليل الاشتراع بدلا من ادراجه في متن القواعد الموحدة.
    One view was that the convicted person should be able to appeal on any substantive grounds. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي تمكين الشخص المدان من الاستئناف ﻷي داع من الدواعي الموضوعية.
    The alternative view was that article 23 bis itself should address this issue along with some other issues covered by the Convention against Corruption. UN وذهب الرأي البديل إلى أن تعالج المادة 23 مكررا نفسها هذه المسألة مع بعض المسائل الأخرى المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد.
    One view was that the word " paramount " should be deleted, in order not to overemphasize the importance of intermediaries under the Model Law. UN وكان أحد اﻵراء أنه ينبغي حذف كلمة " بالغة " حتى لا يركز بشكل مفرط على أهمية الوسطاء في القانون النموذجي.
    One view was that the lex contractus was preferable on grounds of economic efficiency. UN فتمثل أحد الآراء في أن يفضل قانون العقد استنادا إلى الفعالية الاقتصادية.
    A different view was that a more flexible approach, allowing the court or the insolvency representative to determine that deadline, would be preferable. UN وأبدي رأي مختلف مفاده أنه سيكون من الأفضل اتباع نهج أكثر مرونة يسمح للمحكمة أو لممثل الاعسار بتحديد ذلك الموعد الأقصى.
    After discussion, the prevailing view was that the reference to the majority of creditors actually voting should be retained. UN وبعد المناقشة، ذهب الرأي السائد إلى ضرورة استبقاء الاشارة إلى أغلبية الدائنين المصوّتين فعلا.
    One view was that even if an award against a consumer could be set aside, a consumer seeking to do so would suffer hardship, including incurring costs that it would be unable to recover. UN 124- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّه حتى إذا أمكن إسقاط قرار تحكيمي صادر بحق المستهلك، فإنَّ المستهلك الذي يسعى إلى إسقاط هذا القرار سيتحمل أعباء، منها تكبد تكاليف قد لا يتمكن من استردادها.
    The general view was that, should such a provision be agreed to by the Working Group, careful drafting would be necessary to adequately enunciate the key requirement that the third party had expressly consented to be bound by the contractual derogation. UN وساد رأي مؤداه أنه إذا وافق الفريق العامل على حكم كهذا، سيكون من الضروري أن يصاغ الحكم بعناية لكي يُبين بصورة كافية الشرط الرئيسي بأن يكون الطرف الثالث قد وافق صراحة على الالتزام بالخروج التعاقدي.
    69. With respect to the words “costs and losses” a widely shared view was that subparagraph (vi) should mirror the language used in subparagraph (v). UN 69- وفيما يتعلق بعبارة " تكاليف وخسائر " ، فقد كانت هناك مشاركة واسعة النطاق في الرأي القائل ان الفقرة الفرعية `6` ينبغي أن تجسد الصيغة المستعملة في الفقرة الفرعية `5`.
    The countervailing view was that the three-pronged proposal would allow for at least a certain level of harmonization with respect to the rules on delay, rather than leaving the entire matter to domestic law. UN وأبدي رأي مخالف مفاده أن الاقتراح الثلاثي الأبعاد سيسمح على الأقل بقدر معين من التنسيق فيما يتعلق بقواعد التأخّر، بدلا من ترك المسألة برمتها للقانون الداخلي.
    One view was that article 60 should be retained in the draft Model Law. UN وسيق رأي يدعو إلى الإبقاء على المادة 60 في مشروع القانون النموذجي.
    One view was that the new section should replace the section currently opening the draft Guide. UN فقد ذهب رأي إلى أنه ينبغي الاستعاضة بالجزء الجديد عن الجزء الذي يستهل حاليا مشروع الدليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد