As indicated in paragraph 5 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange that would allow for the lower estimates. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 5 من التقرير، تعكس عملية إعــادة تقديــر التكاليــف تطبيــق أسعـار الصــرف المعمول بها بما يتيح وضـع تقديـرات أدنى بما يتماشى مع آراء اللجنة الاستشارية. |
The Administrator will obtain the views of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) on all proposed revisions of Financial Regulations. | UN | وسيحصل مدير البرنامج على آراء اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن جميع التنقيحات المقترحة للنظام المالي. |
As indicated in paragraph 5 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 5 من التقرير، تعكس عملية إعــادة تقديــر التكاليــف تطبيــق أسعـار الصــرف المعمول بها بما يتيح وضـع أدنى تقديـرات بما يتماشى مع آراء اللجنة الاستشارية. |
While she concurred in the conclusions of CPC on that matter, she would welcome the views of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). | UN | وقالت إنها مع موافقتها على النتائج التي توصلت إليها لجنة البرنامج والتنسيق بشأن هذا الموضوع، فإنها ترغب في الاستنارة بآراء اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بهذا الصدد. |
19. He had noted the views of the Advisory Committee on the request to upgrade the post of chief of the Procurement Division to D-2. | UN | ٩١ - وقال إنه كان قد أحاط علما بآراء اللجنة الاستشارية بشأن طلب رفع وظيفة رئيس شعبة المشتريات إلى رتبة مد-٢. |
40. He shared the views of the Advisory Committee and the delegations of Nigeria and Cuba on the $700,000 in savings on exchange rates (A/54/7/Add.14, para. 4). | UN | 40 - وقال إنه يوافق على الآراء التي أبدتها اللجنة الاستشارية وكذلك ممثلا نيجريا وكوبا بشأن الوفورات التي قد تتحقق من تقلبات أسعار العملات ومقدارها 000 700 دولار (A/54/7/Add.14، الفقرة 4). |
Accordingly, before a decision is taken on the proposed transfer, the General Assembly may wish to take into account the views of the Advisory Committee. | UN | وعليه، فإن الجمعية العامة قد ترغب قبل اتخاذ قرار بشأن النقل المقترح في أن تأخذ بعين الاعتبار آراء اللجنة الاستشارية. |
As indicated in paragraph 5 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 5 من التقرير، تعكس عملية إعــادة تقديــر التكاليــف تطبيــق أسعـار الصــرف المعمول بها بما يتيح وضـع أدنى التقديـرات، بما يتماشى مع آراء اللجنة الاستشارية. |
There was much merit in the views of the Advisory Committee with regard to the latter. | UN | ورأى أن هناك الكثير من الوجاهة في آراء اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بهذا الأخير. |
It might be useful to hear the views of the Advisory Committee before the Committee took any action on the matter. | UN | وأضاف قائلا إنه قد يكون من المفيد الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية قبل أن تتخذ اللجنة أي إجراء بشأن هذه المسألة. |
There was no information in the present report of the Secretary-General that would change the views of the Advisory Committee on the subject. | UN | ولم ترد أي معلومات في تقرير اﻷمين العام هذا قد تغير آراء اللجنة الاستشارية بشأن الموضوع. |
He hoped that the Fifth Committee would have an opportunity to hear the views of the Advisory Committee on the relevant administrative and financial aspects. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتاح للجنة الخامسة فرصة الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية بشأن الجوانب اﻹدارية والمالية ذات الصلة. |
It supported the views of the Advisory Committee on the need for more effective management and accountability, and for reform of the results-based budgeting framework. | UN | وقال إن الوفد يؤيد آراء اللجنة الاستشارية بشأن الحاجة إلى استخدام الميزانية على أساس النتائج وتحسين كفاءة الإدارة والمساءلة بشكل أكبر. |
As indicated in paragraph 2 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تعكس أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تمشيا مع آراء اللجنة الاستشارية. |
9. As indicated in paragraph 2 of the report, consistent with the views of the Advisory Committee, the recosting exercise reflects such operational rates of exchange as would allow for the lowest estimates. | UN | 9 - وكما هو مبين في الفقرة 2 من التقرير، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف تبين أسعار الصرف المعمول بها بما يتيح وضع أدنى التقديرات تماشيا مع آراء اللجنة الاستشارية. |
His delegation believed that the views of the Advisory Committee provided a good basis for the Fifth Committee's deliberations and agreed that early decisions were needed on five issues. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفد بلده أن آراء اللجنة الاستشارية تتيح أساساً جيداً لمداولات اللجنة الخامسة، كما أعرب عن موافقته على أن القرارات السابقة ضرورية بشأن خمس مسائل. |
74. His delegation supported the views of the Advisory Committee regarding the proposal for a 13 per cent surcharge on donor Governments. | UN | ٧٤ - ويؤيد وفده آراء اللجنة الاستشارية بشأن الاقتراح بتحصيل رسم إضافي قدره ١٣ في المائة من الحكومات المانحة. |
The Secretariat had taken note of the views of the Advisory Committee and different Member States regarding actual requirements for the financial period from 25 August 2006 through 30 June 2007 and the need to make adjustments accordingly. | UN | وقد أحاطت الأمانة العامة علما بآراء اللجنة الاستشارية ومختلف الدول الأعضاء بشأن الاحتياجات الفعلية للفترة المالية من 25 آب/أغسطس 2006 حتى 30 حزيران/يونيه 2007 والحاجة إلى إجراء التسويات الملائمة. |
It also decided to draw the attention of the General Assembly to the information contained in paragraph 46 of the memorandum on the views of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the use of the phrase " within available resources " and the Advisory Committee's views on the responsibility of the Secretariat to inform the General Assembly regarding the availability of resources to implement a new activity. | UN | وقرر أيضا توجيه انتباه الجمعية العامة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 46 من المذكرة المتعلقة بآراء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن استخدام عبارة " في حدود الموارد المتاحة " ، وآراء اللجنة الاستشارية بشأن مسؤولية الأمانة العامة عن تقديم معلومات إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بالموارد المتاحة لتنفيذ أي نشاط جديد. |
It also decided to draw the attention of the General Assembly to the information contained in paragraph 50 of the memorandum on the views of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the use of the phrase " within available resources " and on the responsibility of the Secretariat to inform the General Assembly thoroughly and accurately as to the availability of resources to implement a new activity. | UN | وقرر أيضا توجيه انتباه الجمعية العامة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 50 من المذكرة والمتعلقة بآراء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن استخدام عبارة " في حدود الموارد المتاحة " ، وبشأن مسؤولية الأمانة العامة عن تقديم معلومات كاملة ودقيقة إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بالموارد المتاحة لتنفيذ أي نشاط جديد. |
32. Mr. Mirmohammad (Islamic Republic of Iran) said that, because of the views of the Advisory Committee and the Board of Auditors on the use of the Guidelines, his delegation was unable to take note of the revised draft amendment; it could only take note of the report contained in A/54/427. | UN | 32 - السيد مير محمد (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده لا يستطيع أن يحيط علما بمشروع التعديل المنقح، بسبب الآراء التي أبدتها اللجنة الاستشارية ومجلس مراجعي الحسابات بخصوص استعمال المبادئ التوجيهية، وإنه سيكتفي بالإحاطة علما بالتقرير الوارد في الوثيقة A/54/427. |
This approach is consistent with the views of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, as indicated in paragraph 5 of its seventh report on the proposed programme budget for the biennium 1996-1997,2 that the Administration should use such operational rates of exchange in recosting exercises as would allow for the lowest estimates. | UN | ويتمشى هذا النهج مع الآراء التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرة 5 من تقريرها السابع عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 1996-1997(2)، ومفادها أنه ينبغي للإدارة أن تستخدم في عملياتها لحساب فرق إعادة تقدير التكاليف أسعار الصرف المعمول بها على نحو يتيح الحصول على أقل التقديرات. |