ويكيبيديا

    "views the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ترى أن
        
    • وترى أن
        
    • تنظر إلى
        
    • تعتبر أن
        
    • ينظر إلى
        
    • ترى في
        
    • وترى في
        
    The United States Mission therefore views the police response as rapid, appropriate and wholly satisfactory. UN وبالتالي، فإن بعثة الولايات المتحدة ترى أن استجابة الشرطة كانت سريعة ومناسبة ومرضية تماما.
    Japan wished to know how acutely the Government views the relation between this initiative and its efforts. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة ترى أن هناك علاقة قوية بين هذه المبادرة وبين جهودها.
    The Committee views the concerns and recommendations identified in the present concluding observations as requiring the priority attention of the State party between now and the submission of the next periodic report. UN وترى أن الشواغل والتوصيات المحددة في هذه الملاحظات الختامية تتطلب أقصى درجات الاهتمام من الدولة الطرف من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري المقبل.
    Israel is sensitive to the humanitarian and economic needs of the Palestinian people and views the addressing of those needs as a fundamental Israeli interest. UN وإسرائيل رقيقة الشعور تجاه الاحتياجات الإنسانية والاقتصادية للشعب الفلسطيني، وترى أن تلبية تلك الاحتياجات هي مصلحة إسرائيلية أساسية.
    The Committee also views the compact system as an improved method to record the achievements expected of senior managers with a view to evaluating their performance. UN كما أن اللجنة تنظر إلى نظام الاتفاقات كطريقة محسنة لتسجيل الإنجازات المتوقعة من كبار المديرين بهدف تقييم أدائهم.
    The charter is designed to introduce a new approach that views the preservation of the environment as a long-term concern for all Moroccans in the context of sustainable development and to define individual and collective responsibilities. UN والهدف من هذا الميثاق هو إيجاد حركية جديدة تعتبر أن الحفاظ على البيئة شغل دائم لجميع المغاربة في عملية التنمية المستدامة وتحديد المسؤوليات الفردية والجماعية.
    It is a young country but with age-old institutions, and it views the present with confidence and the future with optimism. UN إنه بلد فتي لكن مؤسساته قديمة العهد، وهو ينظر إلى الحاضر بثقة وإلى المستقبل بتفاؤل.
    Japan wished to know how acutely the Government views the relation between this initiative and its efforts. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة ترى أن هناك علاقة قوية بين هذه المبادرة وبين جهودها.
    The Republic of Korea, as a country actively pursuing peaceful space activities, views the potential impact of the proliferation of space debris on the peaceful uses of outer space as a source of great concern. UN إن جمهورية كوريا، بوصفها بلدا يتابع بفعالية الأنشطة الفضائية السلمية، ترى أن التأثير المحتمل لانتشار الحطام الفضائي على الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي يشكل مصدرا كبيرا للقلق.
    2. Israel views the aforementioned General Assembly resolutions not only as being unbalanced, but also as an undue interference in matters that lie at the very core of the bilateral negotiations between Israel and her neighbours. UN 2 - إن إسرائيل ترى أن قراري الجمعية العامة المذكورين آنفا لا يفتقران إلى التـــــوازن فحسب وإنما يشكلان تدخلا لا داعي له في مسائل تعد من صميم المفاوضات الثنائية بين إسرائيل وجيرانها.
    Israel is sensitive to the humanitarian and economic needs of the Palestinian population and views the addressing of these needs to be a fundamental Israeli interest. UN فإسرائيل حساسة تجاه الاحتياجات الإنسانية والاقتصادية للسكان الفلسطينيين. وهي ترى أن تلبية تلك الاحتياجات أمر يصب في مصلحة إسرائيل الأساسية.
    While recognizing that the Government views the problem of teenage pregnancies as a serious one, the Committee suggests that additional efforts, in the form of prevention-oriented programmes which could be part of an educational campaign, are required to reduce the number of teenage pregnancies. UN وبينما تعترف اللجنة بأن الحكومة تعتبر مشكلة الحمل في سن المراهقة مشكلة خطيرة، فإنها ترى أن هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية على هيئة برامج موجهة إلى الوقاية تكون جزءاً من حملة تثقيفية لتقليل عدد حالات الحمل في سن المراهقة.
    While recognizing that the Government views the problem of teenage pregnancies as a serious one, the Committee suggests that additional efforts, in the form of prevention-oriented programmes which could be part of an educational campaign, are required to reduce the number of teenage pregnancies. UN وبينما تعترف اللجنة بأن الحكومة تعتبر مشكلة الحمل في سن المراهقة مشكلة خطيرة، فإنها ترى أن هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية على هيئة برامج موجهة إلى الوقاية تكون جزءا من حملة تثقيفية لتقليل عدد حالات الحمل في سن المراهقة.
    The Advisory Committee is supportive of efforts to achieve greater system-wide coherence and views the establishment of UN Women as a significant step forward in this regard. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية الجهود الرامية إلى زيادة الاتساق على نطاق المنظومة وترى أن إنشاء الجهاز خطوة هامة إلى الأمام في هذا الإطار.
    Like many other States, the Philippines believes that the time has come to regulate the arms trade through an arms trade treaty, and views the unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market as a threat to international peace and security. UN وعلى غرار العديد من الدول الأخرى، تعتقد الفلبين أن الوقت قد حان لتنظيم تجارة الأسلحة من خلال إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، وترى أن التجارة في الأسلحة التقليدية غير الخاضعة للتنظيم وتسريبها إلى السوق غير المشروعة هي تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    The Philippines supports a future arms trade treaty and views the unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market as a threat to international peace and security. UN تؤيد الفلبين إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في المستقبل وترى أن الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة يشكِّلان تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    It views the concerns and recommendations identified in the present concluding observations as requiring the priority attention of the State party between now and the submission of its next periodic report. UN وترى أن المجالات مثار القلق والتوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية تستلزم من الدولة الطرف أن توليها الاهتمام على سبيل الأولوية من الآن وحتى موعد تقديم تقريرها الدوري القادم.
    Ukraine views the future architecture of European security as one based on the principles of comprehensiveness, indivisibility and partnership. UN وأوكرانيا تنظر إلى هيكل اﻷمن اﻷوروبي في المستقبل على اعتبار أنه قائم على مبادئ الشمول وعدم القابلية للتجزؤ والشراكة.
    Like all other Mediterranean States, Malta views the problems of its region with particular concern. UN ومالطة، مثلها مثل جميع دول البحر اﻷبيض المتوسط اﻷخرى، تنظر إلى مشكلات منطقتها بقلق خاص.
    Canada therefore views the policies and programmes we initiate for youth today as a means to help us with the demographic challenges of tomorrow. UN وبالتالي فإن كندا تنظر إلى السياسات والبرامج التي نبدأها للشباب اليوم بوصفها وسائل لمساعدتنا في التصدي لتحديات الغد.
    Latvia views the Conference on Disarmament as the world's principal multilateral disarmament negotiating forum and a vital mechanism for moving forward the multilateral arms control and disarmament agenda. UN إن لاتفيا تعتبر أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المتعدد الأطراف الرئيسي في العالم للتفاوض بشأن نزع السلاح وآلية حيوية للتحرك قدماً في مجال تحديد الأسلحة ونزعها على أساس متعدد الأطراف.
    621. While recalling the State party's obligation to systematically and continuously implement all the provisions of the Convention, the Committee views the concerns and recommendations identified in the present concluding comments as requiring the State party's priority attention between now and the submission of the next periodic report. UN 621 - بينما تشير اللجنة إلى أن من واجب الدولة الطرف تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية بانتظام واستمرار، فإنها تعتبر أن الشواغل والتوصيات الواردة في هذه التعليقات الختامية تقتضي من الدولة الطرف أن توليها اهتمامها على سبيل الأولوية، وذلك من الآن وحتى موعد تقديم التقرير الدوري المقبل.
    The Board notes that UNEP views the system as being incremental and that it plans further improvements. UN ويلاحظ المجلس أن برنامج البيئة ينظر إلى النظام كعملية تدريجية، وأنه يعتزم إجراء مزيد من التحسينات.
    This is the backdrop against which the Government of the Republic of Sierra Leone views the involvement of the armed forces of the French Republic in Rwanda. UN هذه هي الخلفية التي ترى في إطارها حكومة جمهورية سيراليون ضرورة تدخل قوات جمهورية فرنسا في رواندا.
    Nepal supports the road map and views the Israeli plan to pull out of Gaza as a positive step. UN وتؤيد نيبال خارطة الطريق وترى في خطة إسرائيل للانسحاب من غزة خطوة إيجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد