ويكيبيديا

    "views to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآراء إلى
        
    • اﻵراء على
        
    • آراء تود أن
        
    • آرائها إلى
        
    • تقديم وجهات نظرها إلى
        
    • بوجهات نظرها
        
    • آراءها إلى
        
    • آراءً
        
    • آرائهم أمام
        
    • بآرائها في
        
    • وجهات نظرهم إلى
        
    First, federal States often encountered difficulties in handing down decisions taken in the light of the views to their relevant constituent entities. UN أولها أن الدول الاتحادية كثيراً ما تواجه صعوبات في إحالة القرارات المتخذة في ضوء الآراء إلى الكيانات المكونة لها.
    The Secretary-General was requested to submit a report incorporating those views to the Assembly at its sixty-first session. UN وطُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن تلك الآراء إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها الحادية والستين.
    This enables WoC to offer views to the Family Council from women's perspective, and facilitates communication and co-operation between WoC and the Council. UN ومن شأن ذلك أن يتيح للجنة تقديم الآراء إلى مجلس العائلة من وجهة نظر المرأة، وتسهيل التواصل والتعاون بين اللجنة والمجلس.
    I should be grateful if you would bring these views to the attention of the members of the Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه اﻵراء على أعضاء المجلس.
    There is need, before the departure of Council missions to conflict areas, for meetings with the troop contributors and with other interested parties who feel they have views to convey about the particular situation, be they United Nations agencies or perhaps even non-governmental organizations, as the situation demands. UN يلزم عقد جلسات، قبل مغادرة بعثات المجلس إلى مناطق الصراعات، مع البلدان المساهمة بقوات ومع الأطراف الأخرى المهتمة التي ترى أن لديها آراء تود أن تعرب عنها بشأن الحالة المعينة، سواء كانت تلك الأطراف من وكالات الأمم المتحدة بل وحتى لو كانت من المنظمات غير الحكومية، حسبما تقتضي الحالة.
    It should not refrain from putting its views to the ILC, even at the present stage when the draft guidelines had already been adopted on first reading. UN وينبغي لها ألا تمتنع عن تقديم آرائها إلى لجنة القانون الدولي، حتى في هذه المرحلة، عند اعتماد مشروع المبادئ التوجيهية بالفعل أثناء القراءة الأولى.
    The Council members directed the President to report those views to the press as aspects on which there had been wide agreement during the consultations. UN وطلب أعضاء المجلس إلى الرئيسة أن تنقل تلك الآراء إلى الصحافة باعتبارها مسائل حظيت بتأييد واسع النطاق خلال المشاورات.
    The Council members directed the President to report those views to the press as aspects on which there had been wide agreement during the consultations. UN وطلب أعضاء المجلس إلى الرئيسة أن تنقل تلك الآراء إلى الصحافة باعتبارها مسائل حظيت بتأييد واسع النطاق خلال المشاورات.
    17. The Chairperson invited the Special Rapporteur for follow-up on views to present the follow-up to individual communications. UN 17- الرئيس دعا المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء إلى عرض حالة متابعة البلاغات الفردية.
    The chairs of the Commissions transmitted those views to the President of the Economic and Social Council, in response to his request for such inputs by the functional commissions of the Council. UN وأحالت رئيستا اللجنتين تلك الآراء إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، استجابة لطلبه الحصول على هذه المدخلات من اللجان الفنية التابعة للمجلس.
    1. The Chairperson invited the Special Rapporteur for follow-up on views to present the follow-up progress report on individual communications. UN 1- الرئيسة دعت المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء إلى تقديم التقرير المرحلي بشأن متابعة البلاغات الفردية.
    53. The High Commissioner relayed these views to the Israeli authorities in her subsequent discussions with them. UN 53- ونقلت المفوضة السامية هذه الآراء إلى السلطات الإسرائيلية في مناقشاتها التالية معها.
    30. The Chairperson invited the Special Rapporteur for follow-up on views to introduce her report. UN 30- الرئيس دعا المقررة الخاصة المعنية بمتابعة الآراء إلى تقديم تقريرها.
    9.4 In this connection, the Committee wishes to receive from the State party, within 90 days following the transmittal of these views to the State party, information about the measures taken to give effect to these Views. UN 9-4 وتود اللجنة في هذا الصدد أن تتلقى من الدولة الطرف في غضون 90 يوما من تاريخ إحالة هذه الآراء إلى الدولة الطرف معلومات عن التدابير التي اتخذتها تنفيذا لهذه الآراء.
    9. In this connection, the Committee wishes to receive from the State party, within 90 days following the transmittal of these views to the State party, information about the measures taken to give effect to the Views. UN 9- وبهذا الصدد، تود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون 90 يوماً بعد إحالة هذه الآراء إلى الدولة الطرف، معلومات عن التدابير التي اتخذت لإنفاذ آرائها.
    2. In the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to seek the views of Member States on that issue, and to bring those views to the attention of the Ad Hoc Intergovernmental Working Group of Experts as well as to the attention of the General Assembly. UN ٢ - وطلبت الجمعية العامة في القرار ذاته الى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن هذه المسألة وأن يعرض هذه اﻵراء على فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل وعلى الجمعية العامة.
    - There is a need, before the departure of Council missions to conflict areas, for meetings with the troop contributors and with other interested parties who feel they have views to convey about the particular situation, be they United Nations agencies or perhaps even non-governmental organizations, as the situation demands. UN - يلزم عقد جلسات، قبل مغادرة بعثات المجلس إلى مناطق الصراعات، مع البلدان المساهمة بقوات ومع الأطراف الأخرى المهتمة التي ترى أن لديها آراء تود أن تعرب عنها بشأن الحالة المعينة، سواء كانت تلك الأطراف من وكالات الأمم المتحدة بل وحتى لو كانت من المنظمات غير الحكومية، حسبما تقتضي الحالة.
    The guidelines were not yet final, and teams would continue to communicate their views to headquarters. UN وقال إن المبادئ التوجيهية لم تكتسب صيغتها النهائية بعد، وستواصل اﻷفرقة إبلاغ آرائها إلى المقر.
    A further consideration was the added cost in submitting the Commission’s views to the advisory panels. UN وثمة اعتبار آخر يجب ألا يغيب عن البال وهو التكاليف اﻹضافية التي ستتحملها اللجنة من أجل التأكد من تقديم وجهات نظرها إلى اﻷفرقة الاستشارية.
    Art. 22.7: The Committee shall forward its views to the State Party concerned and to the individual. UN المادة ٢٢-٧: تبعــث اللجنــة بوجهات نظرها إلى الدولة الطرف المعنية وإلى مقدم البلاغ.
    A total of 101 Member States and 2 regional organizations, namely the Caribbean Community and the European Union, submitted their views to the Secretary-General. UN وقدمت دول أعضاء مجموعها 101 دولة ومنظمتان إقليميتان، هما الجماعة الكاريبية والاتحاد الأوروبي، آراءها إلى الأمين العام.
    There are, however, other views to the effect that replacing the Conference on Disarmament with another negotiating mechanism would not necessarily solve the problems it now faces. UN على أن هناك آراءً أخرى مؤداها أن الاستعاضة عن مؤتمر نزع السلاح بآلية تفاوضية أخرى لن يحل بالضرورة المشاكل التي يمر بها المؤتمر حالياً.
    He emphasized that governmental representatives would have the opportunity to express their views to the Commission on Human Rights during its fifty—fifth session. UN وأكد أن الفرصة سوف تتاح لممثلي الحكومات للإعراب عن آرائهم أمام لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين.
    It was also agreed that non-governmental organizations should be given the opportunity to contribute their views to the review process. UN واتﱡفق كذلك على أن تتاح للمنظمات غير الحكومية فرصة المساهمة بآرائها في عملية الاستعراض.
    Under the Programme for Responsive and Modern Government, new communication channels had been introduced in 2013 to allow external stakeholders to communicate their views to the Federal Public Administration. UN وفي إطار البرنامج الخاص بالحكومة المتجاوبة والحديثة، استُحدثت قنوات اتصال جديدة في عام 2013 لإتاحة المجال لأصحاب المصلحة الخارجيين لإيصال وجهات نظرهم إلى الإدارة العمومية الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد