ويكيبيديا

    "violate international law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنتهك القانون الدولي
        
    • انتهاك القانون الدولي
        
    • ينتهك القانون الدولي
        
    • تشكل انتهاكا للقانون الدولي
        
    • ينتهكون القانون الدولي
        
    • بانتهاك القانون الدولي
        
    • انتهاكات للقانون الدولي
        
    • انتهاكها للقانون الدولي
        
    • مخالفة للقانون الدولي
        
    • وانتهاك القانون الدولي
        
    The death penalty was a criminal justice matter; it was not a human rights issue and did not violate international law. UN إن عقوبة الإعدام قضية من قضايا العدالة الجنائية؛ إنها ليست قضية من قضايا حقوق الإنسان ولا تنتهك القانون الدولي.
    Those actions not only violate international law but place further obstacles on the path of peace. UN هذه الأعمال لا تنتهك القانون الدولي فقط ولكنها تضع مزيدا من العقبات على طريق السلام أيضا.
    Unfortunately, the double standards of the Security Council encouraged Israel to violate international law and resolutions with international legitimacy. UN ومما يدعو للأسف أن معايير مجلس الأمن المزدوجة تشجع إسرائيل على انتهاك القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية.
    Israel has continued to violate international law, human rights and international humanitarian law. UN واستمرت إسرائيل في انتهاك القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    This was a reasoning of the Court which made it possible to say that the text of the declaration itself did not violate international law. UN وكان هذا منطق المحكمة الذي جعل من الممكن القول إن نص الإعلان نفسه لم ينتهك القانون الدولي.
    It is time to rectify the situation, as these measures violate international law, human rights, humanitarian law and the Charter of the United Nations. UN وقد آن الأوان لتصحيح الوضع، حيث أن هذه التدابير تشكل انتهاكا للقانون الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Extrajudicial killings violate international law and cannot be condoned. UN وإن أعمال القتل خارج نطاق القضاء تنتهك القانون الدولي ولا يحوز السكوت عنها.
    In a democratic society, it is crucial for citizens to know whether their Governments are acting constitutionally or are engaged in policies that violate international law and human rights. UN ففي أي مجتمع ديمقراطي، من الأهمية بمكان أن يعرف المواطنون ما إذا كانت حكوماتهم تتصرف بطريقة دستورية، أو تشارك في سياسات تنتهك القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    The numbers of prisoners vary, but although the current total is slightly reduced, there are still thousands of Palestinians being held by Israel under conditions that violate international law. UN وتتفاوت أعداد السجناء، ولكن على الرغم من أن مجموعهم في الوقت الراهن قد طرأ عليه نقصان طفيف، لا يزال هناك آلاف من الفلسطينيين تحتجزهم إسرائيل في ظروف تنتهك القانون الدولي.
    In this process, a chapter classified as secret was added to the plan, which included measures and actions which cannot be made public as they clearly violate international law. UN وأضيف إليها فصل جديد أُبقي سريا تضمّن تدابير وإجراءات لا يمكن نشرها بسبب طبيعتها التي تنتهك القانون الدولي انتهاكا صريحا.
    42. Restrictions on private non-official travel imposed on members of certain missions did not violate international law. UN 42 - وقالت إن القيود المفروضة على السفر الخاص غير الرسمي لأعضاء بعض البعثات لا تنتهك القانون الدولي.
    Unilateral coercive economic measures that violate international law must not be taken against any member of the international community notwithstanding the level of development. UN ويجب عدم اتخاذ تدابير اقتصادية قسرية أحادية تنتهك القانون الدولي ضد أي عضو في المجتمع الدولي بصرف النظر عن مستوى التنمية.
    Israel continued to violate international law through its systematic aggression, occupation and destruction of the natural resources of the occupied territories. UN وتواصل إسرائيل انتهاك القانون الدولي بمداومتها على العدوان والاحتلال وتدمير الموارد الطبيعية للأراضي المحتلة.
    Unfortunately, the international community's silence was encouraging it to violate international law with impunity and with total disregard for innocent lives. UN وللأسف، فإن صمت المجتمع الدولي يشجعها على انتهاك القانون الدولي دون خشية من أي عقاب وتجاهلا تاما من جانبها لحياة الأبرياء.
    The United States continued to violate international law and to abuse the power that it wielded within the international community. UN وتواصل الولايات المتحدة انتهاك القانون الدولي وإساءة استخدام السلطة التي منحها إياها المجتمع الدولي.
    All those who violate international law must be brought to justice, whether they are State or non-State actors. UN وينبغي محاكمة كل من ينتهك القانون الدولي من الدول ومن غير الدول.
    As explained above, the refusal to renew the registration of a vehicle that has been parked in violation of local law does not violate international law. UN وكما تم إيضاحه أعلاه، فإن رفض تجديد تسجيل المركبة التي تكون قد أوقفت على نحو يخالف القانون المحلي أمر لا ينتهك القانون الدولي.
    The Syrian Coalition reaffirms its own commitment to protecting the rights of women and its support for all measures that can prohibit sexual violence in conflict and ensure accountability for individuals that violate international law in this regard. UN ويعيد الائتلاف السوري تأكيد التزامه بحماية حقوق المرأة ودعمه لجميع التدابير الكفيلة بحظر العنف الجنسي في سياق النزاعات وضمان محاسبة كل من ينتهك القانون الدولي في هذا الصدد.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I strongly protest the above actions which violate international law, as well as the Security Council resolutions on Cyprus, and call for their cessation. UN وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص أتقدم باحتجاج شديد ضد الأعمال آنفة الذكر التي تشكل انتهاكا للقانون الدولي وكذلك لقرارات مجلس الأمن بشأن قبرص وأدعو إلى وقفها.
    It is shameful that this call has been ignored year after year by those who frequently violate international law. UN ومن المخزي أن من ينتهكون القانون الدولي بصورة متكررة يتجاهلون هذا النداء عاما تلو الآخر.
    Nobody should be allowed to violate international law and then be rewarded for it. UN وينبغي ألا يُسمح ﻷحد بانتهاك القانون الدولي ثم يكافأ عن فعلته.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I strongly protest all the above-mentioned violations of the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus, which violate international law as well as Security Council resolutions on Cyprus, and call for their immediate cessation. UN باسم حكومة جمهورية قبرص أحتج بشدة على جميع الانتهاكات المذكورة أعلاه لمنطقة معلومات طيران نيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، باعتبارها انتهاكات للقانون الدولي ولقرارات مجلس الأمن المتعلقة بقبرص، وأدعو إلى وقفها فورا.
    Israel continued to violate international law and international humanitarian law. UN وواصلت إسرائيل انتهاكها للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    " When administered in accordance with all of the aforementioned safeguards, the death penalty does not violate international law. UN " لا تكون عقوبة الإعدام مخالفة للقانون الدولي إذا طُبّقت وفقا لكل الضمانات الآنفة الذكر.
    Decisions Nos. 356 and 360, which reject the application of unilateral measures which affect the free flow of international trade, and violate international law and the most elementary principles of regional coexistence; UN المقررين رقمي ٣٥٦ و ٣٦٠ اللذين ينصان على رفض تطبيق تدابير انفرادية من شأنها التأثير على حرية تدفق التجارة الدولية وانتهاك القانون الدولي وأبسط مباديء التعايش اﻹقليمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد