ويكيبيديا

    "violations by the state party" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتهاك الدولة الطرف
        
    • انتهاكات من جانب الدولة الطرف
        
    • انتهاكات الدولة الطرف
        
    • بالانتهاكات التي ترتكبها الدولة الطرف
        
    • أن الدولة الطرف انتهكت
        
    • انتهاكات ارتكبتها الدولة الطرف
        
    • انتهاكات من قبل الدولة الطرف
        
    • لانتهاكات الدولة الطرف
        
    • تواصل الانتهاكات التي ارتكبتها الدولة الطرف
        
    • الانتهاكات التي ارتكبتها الدولة الطرف في
        
    • انتهاك من جانب الدولة الطرف
        
    She claims to be a victim of violations by the State party of article 6; article 7; article 2; and article 14, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتزعم أنها ضحية انتهاك الدولة الطرف للمواد 6، و7، و2، و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    He alleges he is a victim of violations by the State party under articles 14 and 16 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك الدولة الطرف للمادتين 14 و16 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3.1 The author claims that the above facts constitute violations by the State party of his rights under articles 6, 7 and 15, of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الوقائع المذكورة أعلاه تشكل انتهاكات من جانب الدولة الطرف لحقوقه المكفولة بموجب المواد 6 و7 و15 من العهد.
    He claims to be a victim of violations by the State party of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاكات الدولة الطرف للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    1. The Committee shall have competence solely in respect of violations by the State party of any of the rights set forth in the Convention and/or the first two Optional Protocols thereto occurring after the entry into force of the present Protocol. UN 1 - لا يكون للجنة اختصاص إلا فيما يتعلق بالانتهاكات التي ترتكبها الدولة الطرف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو في بروتوكوليها الاختياريين الأولين والتي تكون قد وقعت بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    I am unable to share the Committee's conclusion that the facts in the present case reveals violations by the State party of article 9, paragraph 4, as well as article 13 in conjunction with article 7. UN أنا لا اتفق مع ما خلصت إليه اللجنة من أن وقائع هذه القضية تبين أن الدولة الطرف انتهكت أحكام الفقرة 4 من المادة 9، وكذلك أحكام المادة 13 بالاقتران مع المادة 7.
    He claims to be a victim of violations by the State party of his right to life under article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعي أنه ضحية انتهاكات ارتكبتها الدولة الطرف لحقه في الحياة بموجب المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    She claims to be a victim of violations by the State party of article 6; article 7; article 2; and article 14, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتزعم أنها ضحية انتهاك الدولة الطرف للمواد 6، و 7، و 2، و 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    He alleges he is a victim of violations by the State party under articles 14 and 16 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك الدولة الطرف للمادتين 14 و 16 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Accordingly, the facts before the Committee reveal violations by the State party both of article 6 and of article 7 of the Covenant. UN ووفقاً لذلك، فإن الوقائع المعروضة على اللجنة تكشف عن انتهاك الدولة الطرف للمادتين 6 و7 من العهد.
    3.1 The author claims that the above facts constitute violations by the State party of his rights under articles 6, 7 and 15, of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الوقائع المذكورة أعلاه تشكل انتهاكات من جانب الدولة الطرف لحقوقه المكفولة بموجب المواد 6 و7 و15 من العهد.
    40. Mr. FRANCIS said that, in his view, the placement of certain questions in part I reflected the extent of violations by the State party rather than the importance of the issues themselves. UN ٠٤- السيد فرانسيس قال إن إدراج مسائل معينة في الجزء اﻷول يعكس في رأيه مدى وقوع انتهاكات من جانب الدولة الطرف وليس أهمية القضايا نفسها.
    3.1 The complainant claims he was the victim of violations by the State party of article 2, paragraph 1, and articles 11, 12, 13 and 14, read in conjunction with article 1, and, alternatively, with article 16 of the Convention. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أنه كان ضحية انتهاكات من جانب الدولة الطرف للمادة 2، الفقرة 1، والمواد 11 و12 و13 و14 مقروءة بالاقتران مع المادة 1 وعلى سبيل التحوط المادة 16 من الاتفاقية.
    They claim to be themselves the victims of violations by the State party of articles 2 (para. 3), 7, 17 and 23 (para. 1) of the Covenant. UN ويدعين أنهن أيضاً ضحايا انتهاكات الدولة الطرف الفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 7؛ والمادة 17؛ والفقرة 1 من المادة 23، من العهد.
    They claim to be themselves the victims of violations by the State party of articles 2 (para. 3), 7, 17 and 23 (para. 1) of the Covenant. UN ويدعين أنهن أيضاً ضحايا انتهاكات الدولة الطرف الفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 7؛ والمادة 17؛ والفقرة 1 من المادة 23، من العهد.
    He claims to be a victim of violations by the State party of his rights under articles 19, paragraph 2, and 21, read in conjunction with article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعي أنه ضحية انتهاكات الدولة الطرف لحقوقه بموجب الفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 مقروءتين بالاقتران مع المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    1. The Committee shall have competence solely in respect of violations by the State party of any of the rights set forth in the Convention and/or the first two Optional Protocols thereto occurring after the entry into force of the present Protocol. UN 1- لا يكون للجنة اختصاص إلا فيما يتعلق بالانتهاكات التي ترتكبها الدولة الطرف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو في بروتوكوليها الاختياريين الأولين والتي تكون قد وقعت بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    1. The Committee shall have competence solely in respect of violations by the State party of any of the rights set forth in the Convention and/or the first two Optional Protocols thereto occurring after the entry into force of the present Protocol. UN 1 - لا يكون للجنة اختصاص إلا فيما يتعلق بالانتهاكات التي ترتكبها الدولة الطرف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو في بروتوكوليها الاختياريين الأولين والتي تكون قد وقعت بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    16.3 The Committee therefore proceeds to a consideration on the merits and notes that the complainant alleges violations by the State party of article 2, paragraph 1, read in conjunction with article 1; article 16, paragraph 1; and articles 11, 12, 13 and 14, read separately or in conjunction with article 16, paragraph 1, of the Convention. UN 16-3 ولذلك انتقلت اللجنة إلى النظر في الشكوى من حيث الأسس الموضوعية ولاحظت أن صاحب الشكوى يدعي أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 1 من المادة 2 مقترنة بالمادة 1؛ والفقرة 1 من المادة 16؛ والمواد 11 و 12 و 13 و 14، منفردة أو مقترنة بالفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية.
    He claims to be a victim of violations by the State party of his right to life under article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعي أنه ضحية انتهاكات ارتكبتها الدولة الطرف لحقه في الحياة بموجب المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3.1 The complainant alleges that her son, Mounir Hammouche, is a victim of violations by the State party of articles 2 (para. 1), 11, 12, 13 and 14, read in conjunction with article 1, and alternatively, article 16, of the Convention. UN 3-1 تدّعي صاحبة الشكوى أن ابنها منير حموش وقع ضحية انتهاكات من قبل الدولة الطرف للمواد 2 (الفقرة 1)، و11، و12، و13، و14، مقروءة بالاقتران مع المادة 1 وعلى سبيل التحوط مع المادة 16 من الاتفاقية.
    However, this certainly does not mean that every distinction between categories of potential victims of violations by the State party is unacceptable. UN ولكن ذلك لا يعني بالطبع أن كل تمييز بين فئات المتضررين المحتملين لانتهاكات الدولة الطرف هو تمييز غير مقبول.
    Also, the Committee may regard an alleged violation as continuing in nature when there exists " affirmation, after the entry into force of the Optional Protocol, by act or by clear implication, of previous violations by the State party " . UN ويجوز للجنة أيضاً أن تنظر في انتهاك يزعم أنه مستمر بطبيعته عندما " يثبت تواصل الانتهاكات التي ارتكبتها الدولة الطرف في الماضي بعد دخول البروتوكول حيز النفاذ، سواءٌ بطريقة فعلية أو ضمنية " ().
    7.1 The complainant alleges violations by the State party of article 2, paragraph 1, in connection with article 1, and of article 16, paragraph 1, of the Convention. UN 7-1 يدعي صاحب الشكوى وقوع انتهاك من جانب الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 2 مقترنة بالمادة 1 والفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد