ويكيبيديا

    "violations committed in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانتهاكات المرتكبة في
        
    • الانتهاكات المماثلة المرتكبة في
        
    • الانتهاكات التي ارتكبت في
        
    • للانتهاكات المرتكبة في
        
    • من الانتهاكات التي وقعت في
        
    • الانتهاكات التي ارتُكبت في
        
    • الانتهاكات في
        
    UNAMSIL and human rights non-governmental organizations have been able to document some violations committed in the Kambia district. UN وقد تمكنت البعثة والمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان من توثيق بعض الانتهاكات المرتكبة في مقاطعة كامبيا.
    An occupying Power is responsible, under the Geneva Conventions, for violations committed in the occupied territory. UN وفي حالة الاحتلال، تتحمل دولة الاحتلال المسؤولية عن الانتهاكات المرتكبة في اﻷراضي المحتلة.
    An occupying Power is responsible for violations committed in the occupied territory. UN وفي حالة الاحتلال، تتحمل دولة الاحتلال المسؤولية عن الانتهاكات المرتكبة في اﻷراضي المحتلة.
    International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of Inter-national Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Such violations committed in the Territory of Neighbouring States UN المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة
    We were a sponsor of the Human Rights Security Council resolution, which established an international commission of inquiry into the violations committed in Libya and recommended suspending Libya's membership in the Human Rights Council. UN وكنا من مقدمي قرار مجلس الأمن الذي أنشأ لجنة دولية للتحقيق في الانتهاكات التي ارتكبت في ليبيا وأوصى بتعليق عضوية ليبيا في مجلس حقوق الإنسان.
    (g) Inclusion in human rights training and in history textbooks of an accurate account of the violations committed in the field of human rights and humanitarian law; UN )ز( إدراج وصفٍ دقيق للانتهاكات المرتكبة في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في التدريب في مجال حقوق اﻹنسان وفي الكتب المدرسية لمادة التاريخ؛
    The Delegation recommended that Japan take concrete measures to address, once and for all, the Japanese Military Sexual Slavery and other violations committed in the past in other countries, including Korea. UN وأوصى الوفد اليابان باتخاذ تدابير ملموسة لتحسم مشكلة الاستعباد الجنسي العسكري وغيره من الانتهاكات التي وقعت في الماضي في بلدان أخرى، منها كوريا.
    147.148. Accept legal responsibility for and address, once and for all, the Japanese military sexual slavery and other violations committed in the past in other Asian countries including Korea (Democratic People's Republic of Korea); UN 147-148- الاعتراف، بشكل قاطع، بالمسؤولية عن الاستعباد الجنسي العسكري الياباني وغيره من الانتهاكات التي ارتُكبت في الماضي في بلدان آسيوية أخرى، بما فيها كوريا، ومعالجة هذه الانتهاكات (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛
    1. The Prosecutor shall be responsible for the investigation and prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of Rwanda and Rwandan citizens responsible for such violations committed in the territory of neighbouring States, between 1 January 1994 and 31 December 1994. UN 1 - يتولى المدعي العام مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب هذه الانتهاكات في أراضي الدول المجاورة، بين 1 كانون الثاني/يناير 1994 و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 وإقامة الدعوى ضدهم.
    These entities have developed a strong and reliable body of jurisprudence that would guide any future prosecution of perpetrators of the violations committed in the Central African Republic. UN وقد تمخضت عن عمل هذه الكيانات مجموعة قوية وموثوقة من الاجتهادات القضائية التي يمكن الاسترشاد بها في أي محاكمة مقبلة للمسؤولين عن الانتهاكات المرتكبة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Discrimination against migrants, trafficking in human beings and the violation of the rights of ethnic minorities were just some of the violations committed in those countries, not to mention the resurgence of Nazism, xenophobia, racism or the insulting of religions. UN ومن بين الانتهاكات المرتكبة في هذه البلدان التمييز ضد المهاجرين، والمتاجرة بالأشخاص، وانتهاك حقوق الأقليات الإثنية، فضلا عن عودة ظهور النازية وكراهية الأجانب والعنصرية والتشهير بالديانات.
    96. International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Such violations committed in the Territory of Neighbouring States UN المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن مثل هذه الانتهاكات المرتكبة في أراضي الدول المجاورة
    UNAMSIL and human rights non-governmental organizations documented some violations committed in the Kambia district. UN وقد قامت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومنظمات حقوق الإنسان غير الحكومية بتوثيق بعض الانتهاكات المرتكبة في مقاطعة كامبيا.
    75. International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Such violations committed in the Territory of Neighbouring States UN المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن مثل هذه الانتهاكات المرتكبة في أراضي الدول المجاورة
    the Former Yugoslavia Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Such violations committed in UN المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عــن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانـون اﻹنساني الدولي في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن تلك الانتهاكات المرتكبة في إقليم الدول المجاورة
    The Commission must therefore collect a reliable body of material that indicates which individuals may be responsible for violations committed in Darfur and who should consequently be brought to trial with a view to determining their liability. UN وعليه يجب على اللجنة أن تجمع قدرا من المواد يمكن الاعتماد عليه في تحديد أي من الأفراد قد يكون مسؤولا عن الانتهاكات المرتكبة في دارفور، ومن يجب بالتالي تقديمه إلى المحاكمة بغية تحديد مدى مسؤوليته.
    The Court therefore deems it pertinent to declare that the States Parties to the Convention should collaborate with each other to eliminate the impunity of the violations committed in this case, by the prosecution and, if applicable, the punishment of those responsible. UN وترى المحكمة، بناء على ذلك، أن من الصواب أن تعلن أنه ينبغي للدول الأطراف في الاتفاقية أن تتعاون من أجل إنهاء الإفلات من العقاب على الانتهاكات المرتكبة في هذه القضية من قِبل الادّعاء، ومعاقبة المسؤولين عن هذه الأفعال إذا انطبق الأمر.
    84. If the moral and conceptual point of departure for revising the guidelines on the right to reparation is the victim, then it follows that the guidelines should not exclude violations committed in the context of armed conflict. UN 84- إذا كانت الضحية هي نقطة الانطلاق المعنوية والمفاهيمية لتنقيح المبادئ التوجيهية المتصلة بالحق في الجبر، فيجب ألا تستبعد المبادئ التوجيهية الانتهاكات المرتكبة في سياق النزاع المسلح.
    International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for such violations committed in the Territory of Neighbouring States UN المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في أراضي رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة
    36. It may also be recalled that the Security Council requested, as a matter of urgency, the establishment of an impartial Commission of Experts to conduct an investigation into the violations committed in the territory of Rwanda during the 1994 civil war. UN ٣٦ - ومن الجدير بالذكر أيضا أن مجلس اﻷمن قد طلب أن يجري، على سبيل الاستعجال، إنشاء لجنة محايدة من الخبراء للتحقيق في الانتهاكات التي ارتكبت في أراضي رواندا أثناء الحرب اﻷهلية التي جرت في عام ١٩٩٤.
    (g) Inclusion in human rights training and in history or school textbooks of an accurate account of the violations committed in the field of human rights and international humanitarian law; UN )ز( إدراج وصفٍ دقيق للانتهاكات المرتكبة في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في التدريب في مجال حقوق اﻹنسان وفي الكتب المرجعية المدرسية لمادة التاريخ؛
    Take concrete measures to address, once and for all, the Japanese Military Sexual Slavery and other violations committed in the past in other countries including Korea (Democratic People's Republic of Korea); UN 18- اتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لحسم مشكلة الاستعباد الجنسي العسكري الياباني وغيره من الانتهاكات التي وقعت في الماضي في بلدان أخرى منها كوريا (جمهورية كوريا
    (f) Establish a framework to ensure reparations and/or compensation are provided to children and their families for violations committed in the context of military operations that led to the killing and/or maiming of children or acts of sexual violence against children; UN )و) وضع إطار لضمان تقديم التعويضات و/أو الغرامات التعويضية للأطفال وأسرهم عن الانتهاكات التي ارتُكبت في سياق العمليات العسكرية، والتي أدت إلى قتل و/أو تشويه الأطفال أو إلى ارتكاب أعمال العنف الجنسي ضدهم؛
    1. The Prosecutor shall be responsible for the investigation and prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of Rwanda and Rwandan citizens responsible for such violations committed in the territory of neighbouring States, between 1 January 1994 and 31 December 1994. UN ١ - يتولى المدعي العام مسؤولية التحقيق مع اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي المرتكبة في اقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب هذه الانتهاكات في أراضي الدول المجاورة، بين ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ وإقامة الدعوى عليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد